English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Схожу

Схожу Çeviri İngilizce

4,049 parallel translation
Думаю, я просто схожу в душ.
I think I'm just going to take a shower.
- Я схожу.
- I'll go.
Я схожу с ума.
I'm freaking out.
- Я схожу узнаю.
- I'll go and investigate.
Я схожу по тебе с ума и не могу выкинуть тебя из головы.
I'm crazy about you and I cannot get you out of my mind.
Эйприл, твоя компетентность и самообладание очень меня трогают и я последую твоему совету сразу после того, как схожу в больницу и лично извинюсь перед каждым пострадавшим.
April, your competence and your levelheadedness is very moving to me, and I will follow your advice right after I go to the hospital and apologize to every victim in person.
Ладно, я пойду схожу за замороженным йогуртом.
Okay, um, I'm gonna go get some frozen yogurt.
Я схожу с ума здесь.
It's okay, pal. Everyone gets a crazy day every now and then.
Схожу за апельсиновой колой.
You are right. I'm gonna go get an orange soda from the laundry room.
Но я только что получил сообщение от отца, которое он оставил прошлой ночью. И похоже, он пьян в стельку, и его еще нет дома, и я вроде как схожу с ума.
But I just got a message from my dad that he left last night, and he sounded super drunk, and he's not home yet and I'm kind of freaking out.
Схожу щиток посмотрю.
Hold on. I'll go and have a look at the switchboard.
Я схожу с ума здесь.
I'm going out of my mind here.
Я схожу.
I'll get us something.
Я не схожу с ума - ты это хочешь сказать?
I'm not freaking out, if that's what you mean, okay?
Я схожу с ума.
I'm going mental.
Я схожу одолжу у Клэр.
I'm going to borrow from Claire.
Думал, что схожу с ума, но у меня был человек, который объяснил мне, кто такой Гримм.
I thought I was going crazy, but I had somebody who could explain to me what a Grimm was.
Схожу я с тобой.
I'll go with you.
Отлично, потому что я уже схожу с ума взаперти.
Good.'Cause I am going stir-crazy in here.
Пойду схожу в сортир.
All right. I got to take a shit.
- Погоди, я схожу в туалет.
Let me just use the ladies'room.
Наверное, я схожу с ума.
Maybe I'm not thinking straight.
Позвольте схожу за своим списком.
Let me get my list.
Если у тебя точно всё в порядке, я схожу за продуктами.
If you're sure you're okay, I'll go get groceries.
Подождите, схожу за чаевыми.
Okay. Let me get you a tip.
Мне кажется, я схожу с ума.
I feel like I'm going crazy.
Я с ума схожу по тебе, но это же не значит, что я должна проводить каждую секунду с тобой, в комнате размером с маленькую хижину.
I'm crazy about you, but I don't have to spend every second with you in what amounts to a one-room log cabin.
Давай я с тобой схожу.
Let's go together, honey.
Я уже с ума схожу.
Now you are driving me crazy!
Схожу за газировкой.
I'm gonna go grab a soda.
Я просто немного схожу с ума.
- I'm just going a little crazy out here.
Я с ума схожу.
I'm going out of my mind.
Я схожу в женский туалет, проверю, нет ли в помойных вёдрах детей, но ты можешь танцевать, если хочешь.
Um, I'm gonna go to the girls'bathroom to check the trash cans for babies, - but you can dance if you want. - Really?
Я схожу к нашему соцработнику, посмотрим какого рода поддержку мы сможем для вас организовать.
Uh, let me go visit with our social worker and see what kind of support I can arrange.
Схожу за бутылкой воды.
I need a large water.
— Я схожу.
I'll go.
Все говорят, что я сумасшедший, и я чувствую, что уже схожу с ума.
Everybody's saying that I'm crazy, and I feel like I'm losing it.
Прости, я просто схожу отлить.
Excuse me, I just got to go take a leak.
- Я схожу за бельем.
- I'll get the sheets.
– Схожу возьму сумочку.
- Let me grab my purse.
Я схожу с ума.
I go insane.
Хочешь, я схожу с тобой?
You want me to go with you?
Давай я за тебя схожу.
Well, let me go for you.
Я просто схожу завтра.
I'll just go tomorrow.
Схожу за своими вещами.
I'll go get my stuff.
Я просто... я просто схожу с ума и все словно под микроскопом даже твое дыхание, оно...
I just... I get so crazy and everything gets magnified, even your breathing, it's like...
А вот это очень плохо, ведь стоит тебе показать свои эмоции, и я просто схожу с ума.
That is seriously too bad, because whenever you show your sensitive side, I find it insanely hot. [Chuckles]
Я схожу здесь с ума.
I'm going crazy here.
Вы знаете, я схожу с ума в таких ситуациях, что вынуждает его решать проблему, понимаете?
You know, I freak out at situations like this, which forces him to fix the problem, you know? I do.
Пойду схожу за пуншем.
( sighs ) I'm gonna get more punch.
Схожу оплачу кое-какие счета.
I have to go pay some bills.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]