Сыну Çeviri İngilizce
3,221 parallel translation
Его сыну, Полу - пять.
Um, his son, Paul, is 5.
Это должно передаваться от отца к сыну.
It should be passed from father to son.
Твоему сыну стоит знать его место.
Your son should know his place.
Я с радостью разрешаю моему любимому и единственному сыну
I happily give my permission to my beloved and only son
Я правда слышала, как ты только что сказала нашему сыну, что ему стоит сделать операцию?
Did I really just hear you tell our son that you think he should get the surgery?
Но хуже всего, что она могла причинить боль нашему сыну.
But worst of all, to hurt our son.
Он не разрешил ночевать своему сыну с Джудом, во время школьной поездки.
He won't allow his son to share a tent with Jude during a school supervised trip.
Мистер Бенджамин, вы считаете, сыну лучше жить с отцом?
Mr. Benjamin, do you think a son is better off living with his father?
Знаете ли вы, миссис Годфри, что вашему сыну назначены специальные лечебные процедуры от доктора Прайса?
Are you aware, Mrs. Godfrey, that your son is receiving special medical treatments from Dr. Pryce?
Ты ведь не вредишь нашему сыну, да?
You have not hurt our son, yes?
И сыну моему нравится.
My son likes it, too.
Эйприл, спасибо, что позвонили и помогли моему сыну.
April, I want to thank you for calling me and for helping my son.
И вы примете факт, что вашему сыну — сыну — можно помочь.
And you will come to accept that your son... your son... has a condition that can and will be corrected.
Ты считал его одним человеком — добряком, который решил показать сыну город — бах!
Just when you thought he was one thing, like the kind of swell guy who'd show his kid a good time in The Big City, wham!
Что за отец даёт своё имя не первому, а второму сыну?
What father skips over his firstborn to give his second son his name?
Логан угрожал моему сыну.
Logan is threatening my son.
Я лишь прошу, чтобы ты доверял мне, как своему сыну.
I only ask to be kept in your confidence as your son.
Ничто не может навредить любимому сыну Одина.
Nothing could injure Odin's favourite son.
Твоему красивому сыну.
To your handsome son.
Спасибо, что помогаете моему сыну.
Thank you for trying to help my son.
И подкидываю идею вашему сыну-идиоту продавать его за моря.
While planting the seed in your idiot son's brain about selling it overseas.
Как я уже сказал, я доверяю своему сыну в своих делах.
As I said, I trust my son in all my affairs.
Я направлялся в Чикаго на концерт и хотел заглянуть к сыну на день рождения
I was headed to Chicago on a gig. I wanted to swing by for my son's birthday.
Сколько лет вашему сыну?
Oh, how old is your son?
Ты дал совет моему сыну благодаря которому его отправили в кабинет директора и который едва не спровоцировал почти-фатальный взрыв в его научной лаборатории.
You gave my son advice that got him sent to the principal's office and almost caused a near-fatal explosion in his science lab.
Дочери 17 и сыну 7 лет.
They're 17 and... and 7.
Я не буду звонить этому сукину сыну.
I'm not calling that son of a bitch.
Вы позволили своему сыну повесить это дерьмо на стену?
You let your kid hang this shit on his walls?
Я хочу перевести часть своего трастового фонда Кайле и её сыну.
I want to transfer half of my trust to Kayla and her son.
Мы с Эмметтом написали письмо нашему сыну, если с нами что-то случится.
Emmett and I wrote a letter to our son in case anything ever happens to us.
Знаешь, несколько лет назад к нам пришла семья за помощью своему сыну.
You know, a couple of years ago, a family came to us for help with their son.
За каждую нами упакованную посылку, которую вы отправляете сыну или дочери, мы бесплатно отправим еще пять.
For every one of our prepacked care packages that you send to your son or daughter, we'll donate five more.
Вы сказали мне что я отправила сыну бронежилет, из-за которого он парализован?
You told me I sent my son body armor that got him paralyzed?
Сыну, может?
A son, perhaps?
Он выдавал себя за священника и помог вашему сыну сбежать.
He posed as a priest and aided in your son's escape.
Я готова этому сукину сыну глотку перегрызть!
I want to cut the son of a bitch from throat to scroat!
Разрешите ли вы ее сыну переехать и жить вместе с вами, если его сегодняшнее жилье, скажем, неожиданно станет сауной?
Would you allow her son to come and live with you if his current living quarters were to, say, suddenly become a sauna?
Любому сыну Эвелин всегда найдется место в моем доме.
Any son of Evelyn's always has a place in my home.
Вы не поверите, что я мог бы сказать этому сукиному сыну внутри.
You wouldn't believe what I could talk this son of a gun into.
И благодаря твоему сыну, мы уже знаем, как делать уклон и смену курса.
And we already know pitch and yaw, thanks to your son.
И благодаря твоему сыну, мы наем, где главная панель управления.
And we know where the main control panel is, thanks to your son.
Я собираюсь устроить этому сукину сыну лучшие чертовы похороны, которые он не заслуживает.
I'm gonna give that miserable son of a bitch the best damn funeral he doesn't deserve.
Моему сыну несколько недель.
My son is several weeks old.
Зачем моему сыну нужно было с ней встречаться?
Why would my son be going to see her?
Я делала этого не из-за злого умысла, а для того чтобы обеспечить моему сыну мирное существование.
I do this not out of any malice, as you are my son, but to ensure peace.
Вы скучаете по своему сыну?
Do you miss your son?
Я знаю, что ты дал своему сыну свое имя, и что ты звал его Младшим.
I know that you gave your son your name and that you call him Junior.
Просто хочу, чтобы сыну было хорошо
I'm just want to do what's right for the Rolster.
Просто... я скучаю по сыну, вот и всё.
Just... miss my boy, is all.
Не смей даже приближаться к моему сыну
You're not going anywhere near my son.
Часы принадлежали моему сыну, Юджину.
The brooch belonged to my son Eugene.