English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Табличка

Табличка Çeviri İngilizce

281 parallel translation
Табличка!
Oh, the plaque!
Табличка "Р.Б. У оринг" на двери, "изложите ваше дело секретарю" и т.д.
- "R.B. Waring" on the outer door. "State your business to the secretary," et cetera.
А как те пробитая табличка "не стрелять"?
How'bout that "No Shooting" sign that I found?
Над дверью будет табличка, на которой написано "РЕСТАВРАТОР"
Above the doorsill there is a sign that says "Restorer".
Держи, это памятная табличка с именем твоего отца.
Keep your father's memorial tablet
На двери висит табличка "2A".
There's no name over the door. It just says apartment 2A.
Я вспоминала родную Ригу. Как на вокзале оркестр играл "Дунайские волны". И как мне подарили приёмник, на котором была табличка с надписью :
I remembered my dear Riga, the orchestra playing "The Danube's waves" at the station and the radio which I was offered, with the inscription on it :
Каждому нужна своя табличка.
Everyone wants a plaque.
Старая табличка.
But the old one...
Это все табличка у входа.
It's the same round the main door.
Здесь квадратная табличка.
There's a square staked out here.
Эта табличка изображает звезду и ее солнечную систему.
This plaque is a representation of a star and its solar system.
Табличка.
- The "tab."
Табличка?
The tab?
Моя табличка!
My tab.
свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы,
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing,
Медвежонок Винни жил в Волшебном лесу под именем "Сандерс", над дверью висела табличка с его именем золотыми буквами,
Winnie the Pooh lived in this enchanted forest, under the name of Sanders, which means he had the name over the door in gold letters
На двери будет табличка : "Входа нет".
The room's marked "No entry".
Здесь памятная табличка!
Hey, there's a plaque on it!
Я вам разрешу сфотографировать пол на террасе, где есть памятная табличка в честь праздника, который проводился здесь, в Парко деи Принчипи.
I can let you take a picture of the floor on the terrace where there is a plaque in memory of a party that was held here at Parco dei Principi.
Видишь, мама? Табличка :
All right, my sweet.
- Затрудняюсь ответить. Там обелиск морякам королевского флота. На нем табличка, изображающая, как моряк вонзает свой штык в китайца.
There's an obelisk there to the glory of the Royal Marines, its plaque depicting... a Marine shoving his bayonet into a Chinaman's guts.
Липучки, встроенный одометр, водяной насос и именная табличка.
They've got Velcro, a water pump, built-in odometer, and vanity plates.
Там табличка "Неисправно".
There's a sign reading "Out of Order."
Дом из песчаника, табличка в окне :
A brownstone house with a card in the window :
И там стоит табличка с надписью :
You have a sign that says :
Тому, у кого меньше всего очков, на спину вешается табличка "недотёпа"... прямо вот сюда на спину.
The one with the least points, has to wear a sign saying "jackass"... right here on his back.
На мне что, табличка с надписью "Рабыня Карла"?
Excuse me! Am I wearing a sign that says, "Karl's slave"?
- А где табличка "Продается"?
- Did you get the For Sale sign? - Yes, it was just what we needed.
А на двери табличка с моим именем.
And I swear that that's my name on the door.
Табличка... отправится на Бэйджор утренним транспортником.
The tablet will be on its way to Bajor on the morning transport.
- Но табличка говорит, у них закрыто.
Let's go. But the sign says it's closed.
Ко мне просто приклеена табличка : Катастрофа.
I'm stamped with the seal of failure.
Это - там. Там есть табличка, но она неудачно расположена.
The board, you can just see it later.
Табличка.
There's a sign.
Эта древняя табличка до сих пор не расшифрована.
I direct your attention to this ancient tablet. Which has yet to be deciphered.
Есть даже табличка такая, "Магазинные воры будут преследоваться по закону".
It's like the sign says, "Shoplifters will be prosecuted".
У меня ж не висит на двери табличка "Только белые люди".
I haven't got a sign on the door that says,'White people only2'.
А когда идёшь в туалет, была табличка "Следи за своей головой".
As you went into the loo, there was a sign that said'Mind Your Head.'
- Тебе не нужна табличка.
- You don't need a sign.
-... там есть табличка "окрашено".
-... there's a "wet paint" sign.
Мне нужна твоя табличка с именем, пропуск и удостоверение личности.
I need your nametag, passkey and your ID card.
- Я тоже удивилась, но, говорю вам, там висит табличка...
- Didn't make sense to me either. But I'm telling you, they have a big sign right in the window says "Whites Only."
Где-то табличка "аплодисменты"?
Are there signs that say "applause"?
И теперь табличка гласит : "Догма? Да гов".
She said, "Just take off the two letters." I said, "All right."
Вижу, у входа - - табличка : "Атриум, реконструкция тыща девятьсот такого-то года"
There's a sign in the atrium that says : "The atrium : redone in 19..."
И там были апельсины, и табличка :
He'd bring them from Naples, one of his businesses.
У вас табличка неправильная.
Ma'am, the sign's wrong.
Я не ревную, но хотела бы заметить, что табличка на дверях гласит : "Вход с собаками запрещен".
Oh, I am not jealous... but I would like to point out that the sign on the door says, "No dogs allowed."
А что может быть? Смотри, табличка :
Look, a plaque.
Ваша табличка будет рядом с моей.
Your plaque will be right here along side mine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]