Таинственный Çeviri İngilizce
489 parallel translation
люди приходят и уходят как лодки плывущие мимо моей двери ты можешь быть океаном, можешь быть берегом этот таинственный ветер, всегда будет дуть не волнуйся, родная
♪ people in life, they will come and go ♪ ♪ like the boats sailing by my door ♪ ♪ you can be the ocean, you can be the shore ♪
- Кто ваш таинственный спонсор?
- Who's this secret backer of yours?
Да, это тот таинственный преступник, которого мы ищем.
The mysterious outlaw whom we have sought.
Очень добрый, но такой таинственный.
Oh, very good, but very mysterious.
Таинственный стратостат :
The mysterious balloon :
Джо, где мой таинственный подарок?
Joe, what's my mysterious present?
Теперь я знаю, что это был рок, неумолимый, словно восход солнца, - и таинственный, словно полнолуние.
I know now that it was a fatality as inescapable as daybreak... and as mysterious as the rising of the moon.
В нем я ехала на поезде, в ночи, через таинственный лес.
I was travelling in a train at night through a mysterious forest.
Таинственный дядюшка, восставший из могилы, старый особняк, полный призраков.
A mysterious uncle rising from the grave The old mansion, complete with ghosts.
Что за таинственный вид.
What a mysterious air.
Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит.
Up where the smoke is all billowed and curled 'Tween pavement and stars Is the chimney-sweep world
На таинственный остров.
To the mysterious island.
Таинственный знак.
The mysterious sig n.
Этот таинственный жених - подлец ничтожный!
This man, this groom is a rat!
Шандигор великий поэт... таинственный поэт.. создатель мира... каменного мира.
Shandigor... A great poet... A mystic poet.. Creator of a stone world.
Давным-давно... В стародавние времена... Был на свете таинственный город, Тар.
Once upon a time... a long, long time ago... there was a mystical city, Tar.
Я не много знаю о нём, он немного таинственный... если ты понимаешь, о чём я.
I don't know much about him, he's a bit mysterious if you know what I mean.
"Таинственный похититель выкрал кошачью семью".
"Mysterious Catnapper Abducts Family of Cats".
- Ведите нас, таинственный незнакомец.
- It's go. mysterious stranger.
И теперь я предполагаю, что это некий таинственный заговор.
And now-- - I guess it's a mystical conspiracy
Он такой таинственный.
He`s full of mysteries.
Во время перехода в гиперпространстве был замечен таинственный объект.
Mysterious object sighted during hyperspace transition.
Таинственный виджиланте вновь попал в новости.
The mysterious viailante is in the news aaain.
Кажется наш таинственный скрипач ис...
Well, it seems as if our mysterious violinist has disa... p...
~ Таинственный сад ~ ~ 3 серия ~
Episode 3
Кто этот привлекательный и таинственный солдат?
Who is this attractive and mysterious soldier?
Бетти, на протяжении жизненного пути у всякого мужчины встречаются роковые мгновения, когда он беспощадно рвет со своим прошлым и в то же время трепещущей рукой сбрасывает таинственный покров будущего.
Betty, every man in the course of his life has fatal moments when he pitilessly severs all ties with his past and at the same time with a trembling hand he unveils the mysterious future.
Видите ли, мисс Энни, на протяжении жизненного пути каждого мужчины встречаются роковые мгновенья, когда он беспощадно рвет со своим прошлым,... и в то же время трепещущей рукой грядущего срывает таинственный покров будущего.
You see, Miss Annie, every man in the course of his life has fatal moments when he pitilessly severs all ties with his past and at the same time with a trembling hand he unveils the mysterious future.
Таинственный покров будущего...
The mysterious veil over the future...
Это таинственный неопознанный плод, недавно обнаруженный одной из наших экспедиций.
It's a mysterious, unidentified pod recently discovered by one of our expeditions.
Да, как я уже говорил, они таинственный народ, эти китайцы.
Yes, as I was saying, they're a mysterious lot, the Chinese.
- Таинственный случай...
Mysterious case.
- Самый таинственный злодей нашего столетия.
The most mysterious criminal of this century.
Сомневаюсь, что наш таинственный друг сможет в одиночку организовать что-то такого масштаба.
I doubt our mystery friend could manage anything that size on his own.
и которая вела в таинственный, очарованный сад, куда не выходят ничьи окна, хоть он и расположен в самом сердце этого серого города.
I should find that low door in the wall others I knew had found before me, which opened on an enclosed and enchanted garden, which was somewhere not overlooked by any window in the heart of that grey city.
Зачем делать таинственный вид, это бросается в глаза!
It's your conspiratorial air that makes us conspicuous.
"Незадолго до нашего уезда." Таинственный Граф Горц появился в нашем вагоне.
Not long after our parting the mysterious Baron Gorz appeared in one of the boxes.
Да, у нас есть таинственный внутренний отдел, что по ночам, преследует... "злых заговорщиков"!
It's true, we do have a mysterious inner department, which at night, hunts down... "evil conspirators"!
Спасшись с Генезиса, мы воспользовались захваченным клингонским судном, чтобы добраться до Вулкана, где народ Спока провел таинственный ритуал, пытаясь восстановить его память.
Escaping Genesis, we used the captured Klingon vessel to transport us to Vulcan, where a mysterious ceremony was performed by Spock's people, in an attempt to restore his memory.
Я предполагаю, что ты незванный таинственный гость на вечеринке.
I assume you are our mysterious party crasher.
Мистер таинственный гость ты все еще там?
Mr Mystery Guest,..... are you still there?
"По замкнутому кругу ходит как слепая," "могучими шагами свершая таинственный обряд"
" as he paces in cramped circles, over and over
Таинственный Пингвин спасает жизнь малыша мэра и так он явил себя миру.
The mysterious Penguin saving the life of the mayor's baby... - and announcing his presence.
ќднако несколько очевидцев вспомнили, что таинственный мужчина который спас 54 человека, говорил о том, что потер € л туфлю.
However, several witnesses recall the mysterious man who saved 54 people, referring to his missing shoe.
Я полагаю, это был тот таинственный мистер Ворзинг, кто спрятал ключ под бельем у Селестины?
But it was definitely Monsieur Worthing who placed into the pocket of Monsieur Hall the pouch which was empty.
Но что это за таинственный рок, что навис над вами?
But what kind of fate are you the victims of?
Хелен, это твой таинственный мужчина на второй линии.
- It's your mystery man on two.
Что это? Таинственный дневник Джима.
Jim's secret diary he's always writing in.
Наш таинственный благодетель... Прислал тебе посылочку.
Our mysterious benefactor... has sent you a package.
- Таинственный фокус... не желает срабатывать?
- This mysterious magic trick doesn't seem to work.
Таинственный и чарующий город.
City of mystery Of enchantment.