English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так будет лучше для тебя

Так будет лучше для тебя Çeviri İngilizce

67 parallel translation
Так будет лучше для тебя
It's better for you
Так будет лучше для тебя... и для нас.
It's better for you and... it's better for us.
Так будет лучше для тебя.
Just do you very best.
Так будет лучше для тебя, честно! - Мы не хотим, Томас, но у нас нет выхода.
Thomas, we feel the time has come for us to go away.
Так будет лучше для тебя.
We're only doing what's best for you.
Она думала, что так будет лучше для тебя.
She did what she thought was best for you.
Бун, я делаю это потому, что пришло время тебе кое-что забыть, потому, что так будет лучше для тебя.
I'm doing this, Boone, because it's time for you to let go of some things, because it's what's best for you.
Послушай, я понимаю что тебе нелегко расстаться ней, но поверь, так будет лучше для тебя.
Look, I know she's not the type you want to catch and release. But trust me, it's for your own good.
Просто Стейси посчитала, что так будет лучше для тебя.
It's just Stacey felt it was better if we kept it from you.
Так будет лучше для тебя
You deserve better than this.
Нет, я думаю, ты должна угадать. Так будет лучше для тебя.
No, I think you should guess.It's good for you
Просто я думал, так будет лучше для тебя и для нас.
Because I thought it was the best thing for you, you know. For us.
Так будет лучше для тебя?
Would that be better for you?
Но твой отец считает, что так будет лучше для тебя.
But I also know that your father is doing what he thinks is best for you.
Так будет лучше для тебя.
Good for you.
Несколько лет назад, когда ты заново родился, я приняла это решение, потому что я считала, что так будет лучше для тебя, я решила, что сохраню, всё что ты забыл, что бы ты не чувствовал, что тебе чего-то нехватает.
A few years ago when you were born again, I made a decision for you because I thought it was the best thing. I decided to put it all away what you had forgotten, because you couldn't feel what you were missing.
Так будет лучше для тебя.
That'll be better for you.
- Не нарывайся, Улисес, так будет лучше для тебя.
Do not push me, Ulises... it is better for you.
Так будет лучше для тебя.
It's better you don't ask why.
Так будет лучше для тебя.
It can only be good for you.
Так будет лучше для тебя, для меня и для него. Особенно для него.
It'll be best for you, for me, and, above all, for him.
Я старалась не усложнять все, потому что думала, так будет лучше для тебя, а теперь я вижу, что это могло быть ошибкой.
I tried to keep it simple because I thought it would be better for you, and now I see it might have been a mistake.
Я надеюсь, ты понимаешь, что мы с твоим папой думаем, что так будет лучше для тебя.
_
Нет, я не думаю, что так будет лучше для тебя или отделения.
no, i don't think that's what's best for you or the squad.
Я подумал, что так будет лучше для тебя, и я взял его номер у Ричи, потому что мы с Ричи переписываемся.
Well, I thought it'd be good for you, and I got his number from Richie,'cause Richie and I are in an email chain.
Я думала, так будет лучше для тебя.
It was what I thought was best for you.
Так будет лучше для тебя.
It's good for you.
Уезжай и всё, для тебя так будет лучше.
You're leaving, that's it. It'd be better if you do.
Если мы будем делать это вместе, то будет лучше для всех, я так думаю. Для тебя, для меня, и, главное, для Ренаты.
If we were to team up... it'd be the best for everyone, I think... for you... for me... and especially for Renate.
Так будет лучше и для тебя, и для нас обоих.
It'll be good for you and good for both of us.
Я просто думал, что так будет лучше для тебя
I just did what I thought you'd want.
И я не думаю, что так будет для тебя лучше?
What are you after?
А, возможно, стоит попытаться вернуть все как было раньше, но чтобы ты не решила - делай так, как будет лучше для тебя.
Maybe it's trying to put the pieces back together but either way, do it because it's right for you.
Когда мы занимаемся сексом, мне приходится притворяться, что я это не ненавижу. Так что, для тебя так будет лучше!
When we have sex I have to pretend I don't hate it - so that it will be better for you!
Сделай так, как будет лучше.. для тебя.. и для всех.
Uh... well, make the decision that's best for you and... that will be... the best for all.
Так разве не будет для тебя лучше унаследовать компанию?
So isn't it good for you to inherit the company?
Так будет лучше для нас обоих, поверь, потому что если ты не согласишься, парень, это будет означать много бумажной работы для меня, и тёмная маленькая комнатка для тебя.
It's better for both of us, really,'cause if you don't accept it, whoo, Boy, it's a lot of paperwork for me and a dark, little room for you.
Я думала так для тебя будет лучше.
I thought you were better than this.
Но так будет лучше для тебя.
We are just more likely to be on staff there than not to be on staff there.
Так будет лучше для меня или для тебя?
But is that really what's best for me or what's best for you?
Слушай, поступай так, как будет лучше для тебя и уходи.
Look, just do what's best for you and leave.
Так что ты должен подумать теперь над тем, что будет лучше для тебя, также как и над тем, что будет лучше для него.
So you should consider now what's best for you as well as what's best for him.
Ты ведь знаешь, я хочу сделать так, как будет лучше для тебя и Дианы.
You know I want what's best for you and Diana.
Я думаю, так для тебя будет лучше.
I think this could be good for you.
Меня так занесло, потому что я хочу тебе того, что будет лучше для тебя. ... и, наверное, я подумала, что ты, похоже, не можешь...
I get carried away because I want what's best for you, and I guess I thought that maybe you couldn't- -
Брик, так как мы твои родители, мы с твоим отцом часто обсуждаем то, что будет лучше для тебя.
So, Brick, as parents, your dad and I often talk about what's best for you.
Может, так для тебя лучше будет.
Maybe it'll be better for you.
Так для тебя будет лучше, Дарл.
It'll be better for you, Darl.
Так для тебя будет лучше.
It'll be better for you.
Так будет намного лучше для тебя, но тут мы партнёры, Кэрен.
It might be better for you, but we're partners here, Karen.
Когда тебя назначили сюда... предполагалось, что так будет лучше для всех.
When you were assigned here... it was supposed to be better for everyone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]