Так что же мы будем делать Çeviri İngilizce
34 parallel translation
Так что же мы будем делать, сидеть тут и плакаться?
Well, what are we going to do, just sit around here and weep?
так... так что же мы будем делать?
I wonder.. What are we gonna do?
Мы еще восстанавливаемся после атаки здания... Начальница отдела все еще в больнице. Так что же мы будем делать?
So we're recovering from an attack on this building... the division commander's still in the hospital... what are we supposed to do?
Так что же мы будем делать?
So what we gonna do?
Так что же мы будем делать с тобой?
So what do we do with you now?
Так что же мы будем делать?
So, what are we going to do about it?
Так что же мы будем делать, мы берем ту же самую дверь, фаршированную каталогами, и добавляем еще больше каталогов, 10, если быть точным, и смотрим, достаточно ли этого, чтобы защитить нашу машину от этих высоко-мощных орудий.
So what we're gonna do is we're gonna take The same doors stuffed with the phone book And add more phone books - - 10, to be exact - -
Так что же мы будем делать?
So what do we do now?
- Так что же мы будем делать?
- So what are we gonna do?
Так что же мы будем делать?
So what are we going to do?
- Так что же мы будем делать?
What do we do?
Так что же мы будем делать?
So what are we gonna do?
Ладно, так что же мы будем делать?
- Okay, so what are we gonna do?
Так что же мы будем делать?
So, what do we do?
Эм, так что же мы будем делать?
Erm, so what are we gonna do?
Так что же мы будем делать?
So, what are we gonna do?
Так, и что же мы будем здесь делать?
Well, what are we gonna do out here?
Так, и что же мы будем с этим делать, а?
So, what are we gonna do about it, huh?
Так, что же мы будем делать?
So, what should we do?
Так, и что же мы будем делать, Дэн?
Okay, so what should we do, Dan?
И так, что же мы будем делать?
So, what are we supposed to do?
Что- - О, брось, Лэсси, мы же правда не будем делать это снова, не так ли?
What... Oh, come on, Lassie, we're not really gonna do this again, are we?
Так, что-же мы будем делать на этом Семейном вечере?
So what are we gonna do for Family Night?
Так, и что же мы будем делать?
So this is what we're gonna do, okay?
И так же, как и моя прелесть - мисс Мерседес Джонс, мы будем брать каждую спетую ноту, делать каждый вдох с чем-то особенным, что в бизнесе зовется просто "страсть".
And just like my boo Miss Mercedes Jones, we're gonna treat every note we sing and every breath we take with a little something-something we in the business of show simply call "passion."
Так, что же мы будем делать?
So, what do we do?
Так что же мы теперь будем делать?
So what are we going to do about it?
Так что же мы теперь будем делать?
So what are we gonna do about it?
Так, что же мы будем делать?
So, what are we to do?
Так что же мы теперь будем делать?
So where does this leave us?