Тары Çeviri İngilizce
320 parallel translation
- Но вокруг Тары идут бои.
- They've been fighting around Tara.
Какое мне дело до Тары?
What do I care about Tara?
Вот что ты получишь от Тары!
That's all of Tara you'll ever get!
Я покажу тебе, кто владелец Тары!
I'll show you who the owner of Tara is!
Я не могу лишиться Тары!
I won't let Tara go!
Не много будет проку для Тары.
There wouldn't be much help in that for Tara.
Только её я ненавижу больше Тары!
She's the only thing I hate worse than Tara!
Ты черпаешь силу из красной земли Тары.
You get your strength from this red earth of Tara.
Ты черпаешь свою силу из красной земли Тары.
It's this from which you get your strength, the red earth of Tara.
- -из красной земли Тары.
- The red earth of Tara. - Tara!
сожалению, слишком немногие похожи на него... — тарый пастор провЄл большую часть своей жизни здесь в спокойном, созданном им, приходе, раздел € € простую жизнь со своими сосед € ми и вдохновл € € своих прихожан собственным примером доброты и человечности.
The old minister spent most of his life here... quietly building up his parish... sharing the simple life of his neighborhood... and, somehow, imbuing his parishioners... with some of his own kindliness and humanity.
— тарый пердун втравил мен €, но хватит значит хватит.
That old shit talked me into all this, but enough is enough.
Убийца твоего отца из Тары, кто-то из местных.
Your father's murderer is someone from Tara, someone from here.
Допустим, его убили фашисты из Тары.
Let's suppose he was killed by Tara's Fascists.
Меня тошнит от Разори, Гаибацци, Косты и всей Тары.
I'm sick of Rasori, Gaibazzi, Costa, of the whole Tara.
Ради Тары, ради всего региона.
For Tara, for the entire region,..
[— тарый ƒоктор] я жив, а у теб € никогда не будет детей.
I'm alive. And you'll never have a baby.
Я думала, что фауна Тары должна быть дружелюбной.
I understood that the fauna of Tara was supposed to be friendly.
Крестьянин, говори с почтением, когда обращаешься к Рейнарту, принцу Тары.
Peasant, you will speak with respect when you address Prince Reynart of Tara.
Завтра, в час, назначенный астрологами, в главном коронационном зале дворца Тары
Tomorrow, at the appropriate hour fixed by the astrologers, in the great coronation room of the Palace of Tara,
Сделать андроида королем Тары?
Crown an android King of Tara?
Я даже не с Тары.
I'm not even Taran.
Первая Леди Тары, наследница Королевского Дома, хозяйка имений в Торвальде, Мортгарде и Фрейе.
First Lady of Tara, a descendant of the Royal House, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya.
Фактически, главная претендентка на престол Тары, которая очень быстро станет моей невестой, моей женой, а затем покойницей.
In fact, Tara's most eligible spinster, shortly to become, in rapid succession, my fiancée, my bride and then deceased.
Как и предусмотрено законом Тары.
As provided for under Taran law.
Если она продолжит отказываться, я смогу жениться на вас вместо нее, перед всем собранием дворян Тары, и никто не заметит разницы!
If she goes on refusing, I can marry you instead, in front of the great assembly of the nobles of Tara, who won't know the difference!
Встречайте Его Королевское Высочество, принца Рейнарта, первого наследника трона Тары.
Meet his Royal Highness, Prince Reynart, first in line to the throne of Tara.
Мой дорогой архимандрит, можете быть уверены, кого бы вы ни выбрали королем Тары, моя охрана немедленнно встанет на его защиту.
My dear Archimandrite, you may rest assured that whoever you choose to be King of Tara will immediately be offered the protection of my guard.
Узрите корону Тары!
Behold the crown of Tara!
Слава королю Тары Рейнарту!
Hail to King Reynart of Tara!
Позвольте Первой Леди Тары выступить вперед и принести клятву.
Let the First Lady of the land of Tara come forward and make her vows.
Я, принцесса Стрелла, наследница королевского рода Тары, хозяйка имений Торвальда, Мортгарда и Фрейи, смиренно приношу клятву верности королю и тем самым признаю его власть надо мной и моими вассалами.
I, Princess Strella, descendant of the Royal Kings of Tara, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya, do humbly offer my loyalty to the King and do hereby recognise his suzerainty over me and all whom I command.
Я, принцесса Стрелла, наследница королевского рода Тары, хозяйка имений Торвальда, Мортгарда и Фрейи, смиренно приношу клятву верности королю и тем самым признаю его власть надо мной и моими вассалами.
I, Princess Strella, descendant of the Royal Kings of Tara, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya, do humbly offer my loyalty to the King and hereby recognise his suzerainty over me and all whom I command.
- Она не с Тары.
- She is not Taran.
Вы новичок в политике Тары - и кем вы стали в мгновения ока?
Here you are, new to Taran politics, and in no time at all, what have you become?
Стать законным королем Тары.
To become legal, rightful King of Tara.
И когда вы овдовеете, граф Грендель, известный защитник вдов и сирот, явится, чтобы жениться на вас, став таким образом супругом законной королевы Тары.
And the moment you're widowed, Count Grendel, that well-known champion of widows and orphans, would step in and marry you, thus becoming consort of the rightful Queen of Tara.
Берете ли вы, Рейнарт, король Тары, эту женщину в законные и верные жены?
Do you, Reynart, King of Tara, take this woman, the Princess Strella, to be your lawful wedded wife?
А вы, Стрелла, принцесса Королевского Дома Тары, берете ли этого мужчину, Рейнарта, короля Тары, в законные и верные мужья?
And do you, Strella, Princess of the Royal House of Tara, take this man, Reynart, King of Tara, to be your lawful wedded husband?
Доктор, он лучший мечник Тары.
Doctor, he's the best swordsman on Tara.
ќн чокнулс €. — тарый стал.
Slacked-out. "
- — тарый маразматик.
- Autumn, lovely.
В этом и есть суть "жин'тары" - познать себя.
That's the point of the "zhian'tara :" to discover these things about yourself.
Он тебе говорил, что он впервые напился во время моей "жин'тары"?
Did he tell you that I got him drunk during my "zhian'tara?"
Маси, почемуя всегда ношу старую одежду Тары, а она мою никогда не носит?
Masi, why do I always have to wear Tara's old clothes when she never wears mine?
Одежду Тары, ее старое одеяло, а теперь ее брата?
To Tara's clothes, to her used dowry, and now to her brother?
Доктор Мани, у королевы Тары истерика.
Dr. Mani, we believe Queen Tara is hysterical.
- Я думал, сегодня вечером ты останешься у Тары.
- I thought you're with Tara tonight.
— тарый добрый колледж они јйленда!
Good old Coney Island College.
После Тары, конечно.
Except, of course, after Tara.
- — тарый стал, ленивый.
I got old and lazy.