Твори Çeviri İngilizce
32 parallel translation
Играй, твори.
A lark, a spree
Не твори они шествие в честь Диониса и не пой песнь во славу срамного уда, бессрамнейшими были бы их дела.
If it wasn't for Dionysius, for whom they follow the cortege and sing the phallic hymn, they'd commit great sacrilege.
Значит, мораль такова : твори добро, и воздастся тебе.
I guess the moral is, no good deed goes unrewarded.
Богиня Геката, твори свою волю.
Goddess Hecate, work thy will.
Твори, потому что так будет жить твоя душа.
Create because that's what your soul does to survive.
Не твори беспорядок.
Don't mess things up.
Защищай беспомощных и не твори зла.
Safeguard the helpless and do no wrong.
Твори добро и все такое.
Do unto others and all that.
Чё твори́те?
- What's up?
Стой на своем, твори зло, и жди человека, которого присылает компания, когда супер-люди делают плохие вещи.
Stay put, raise hell. And wait for the man the company sends when super people do bad things.
Ладно, твори.
Okay, I'll give you space.
Ладно. Твори заклинание.
You do the spell.
Твори!
Do painting!
Скажи, Ханна, твори родители живут вместе?
So, Hanna, is your mum and dad still together?
Ты проведешь целое лето на вилле, ешь, пей, живи и твори.
You'll spend the entire summer at the villa, eating, drinking, living, and creating.
Какого хрена ты твори...
What the hell are you...
Но сделай одолжение... не твори там ничего безумного.
But do me a favor... don't do anything crazy out there.
Окей, Чак, твори свою магию.
Okay, Chuck, work your magic.
И твори.
And design.
Но больше такого не твори.
You can't be this erratic, it won't work.
Ты художник.Твори!
You're an artist. Create.
Так твори для себя.
So do it for yourself.
Твори волшебство.
Show us the magic.
Твори.
Create.
Не твори глупостей.
Don't do anything stupid.
Давай, твори.
Go and make the damn thing.
Как только получу перевод, твори заклинание.
As soon as I get the translation, you cast the spell.
Твори добро.
Do some good.
Твори свою магию, калейдоскоп природы!
Cast your spell, nature's kaleidoscope!
Не твори зла, иначе придется раскаяться.
I'm not crazy.
Ты чего твори́шь?
- What you doing?
Твори.
Go crazy.