English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тебе не о чем волноваться

Тебе не о чем волноваться Çeviri İngilizce

188 parallel translation
Кроме того, тебе не о чем волноваться.
Besides, you've got nothing to worry about.
Тебе не о чем волноваться.
There's nothing to be nervous about.
Тебе не о чем волноваться.
Nothing for you to worry about.
Теперь тебе не о чем волноваться.
Now you don't have to worry anymore.
Тебе не о чем волноваться, дорогая, потому что если что-то пойдёт не так, произойдёт лишь то,... что я буду жить в одном доме с маленьким говнюком.
Oh, you just don't have to worry, dear, because if anything would go wrong... one of the things that would happen... I'd be living in the same house with little stinker.
Тебе не о чем волноваться.
You do not have to worry.
Тебе не о чем волноваться.
You've nothing to worry about.
Тебе не о чем волноваться.
You got nothing to worry about.
Теперь тебе не о чем волноваться.
Nothing to worry about now.
Хорошенько запомни, тебе не о чем волноваться.
Now remember, you have nothing to worry about.
Ну, тогда тебе не о чем волноваться.
- Then there's nothing to worry about.
Но тебе не о чем волноваться.
Then you have nothing to worry
Тебе не о чем волноваться, дорогая.
Didn't I tell you? Don't you worry'bout a thing, babe.
Кварк, пока наши голокомнаты заняты, тебе не о чем волноваться.
Quark, as long as we keep the holosuite busy you've got nothing to worry about.
Пока на сцене страстно, тебе не о чем волноваться.
As long as it's hot on stage, you got nothing to worry about.
- Тебе не о чем волноваться.
- You got nothing to worvr about.
- Расслабься, тебе не о чем волноваться.
Relax. There's nothing wrong with your relationship.
А тебе не о чем волноваться.
And you don't need to worry.
Тебе не о чем волноваться.
Nothing to worry about at all...
так что тебе не о чем волноваться.
I don't wanna go out with him, so you don't have to worry.
Мне кажется, что тебе не о чем волноваться.
It's more like figuring out what to do when you get somewhere.
Тебе не о чем волноваться.
You don't have anything to worry about.
Значит, тебе не о чем волноваться. Понимаешь, что я хочу сказать?
So you have nothing to worry about.
Милая, тебе не о чем волноваться.
Honey, there's really nothing to worry about.
Тебе не о чем волноваться.
There's nothing to worry about.
Тебе не о чем волноваться.
You have nothing to worry about.
Тебе не о чем волноваться, я обещаю тебе.
There's nothing to worry about, I promise.
- Тебе не о чем волноваться.
YOU HAVE NOTHING TO WORRY ABOUT.
Так что тебе не о чем волноваться.
So you have nothing to worry about.
Тебе не о чем волноваться.
You've got nothing to worry about.
Если ты не болен, это не заразно. И тебе не о чем волноваться.
If you're not sick, it's not contagious.You've got nothing to worry about.
Поверь мне, девочка, тебе не о чем волноваться, хорошо?
Trust me, girl, you got nothing to worry about, all right?
У тебя есть молодой поклонник, теперь тебе не о чем волноваться, да?
Now you can live together with that woman. I'll wait and see for how long you will be happy.
Но тебе-то не о чем волноваться, тебе не так уж и плохо.
Look, I don't know what you're worried about. You haven't got it that bad.
Через несколько минут тебе будет не о чем волноваться.
In a few moments, it'll be of no further interest to you.
Но тебе не о чем волноваться, незачем пытаться убить меня.
You don't have to worry. You don't have to kill me.
Думаю, тебе не о чем волноваться.
Don't worry.
Последний раз тебе говорю, я не волнуюсь, мне не о чем волноваться. Я уже была на свиданиях с кучей парней.
I have absolutely nothing to be nervous about. l- - l've been on plenty of dates with plenty of guys, and this is just another one.
Просто будь собой. Тебе не нужно ни о чём волноваться.
JUST BE YOURSELF, YOU WON'T HAVE ANYTHING TO WORRY ABOUT.
Это не то, о чем тебе стоит волноваться.
Oh, don't let that bother you.
Тебе не о чем больше волноваться.
You don't have to worry about a thing.
- Значит, волноваться не о чем. - Тебе, наверное, страшно?
So I have nothing to worry about.
Да,... тебе не о чём волноваться.
- Yeah. You got nothing to worry about.
Послушай, я знаю, о чём ты переживаешь. Но больше тебе не нужно об этом волноваться.
No, look, I know what you're worried about, but you don't have to worry about that anymore.
Ну, тогда, если мы избавимся от него, тебе будет не о чем волноваться, ты больше никогда не будешь работать по хозяйству.
Well then, if we get rid of it, you got nothing to worry about. You'll never have to do chores ever again!
Это не то, о чем тебе нужно волноваться.
That's not something you need to be worrying about.
Яёй-тян, тебе волноваться не о чем.
Yayoi-chan will surely pass the test
Тебе не стоит ни о чем волноваться.
You don't have to worry about anything.
И поэтому тебе не о чем волноваться.
That's why you don't have to worry.
Тебе, не о чем волноваться.
You have nothing to worry about.
Тебе не о чем будет волноваться.
That you'd be safe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]