Тебя не должно быть здесь Çeviri İngilizce
148 parallel translation
Тебя не должно быть здесь.
Y-you shouldn't be here.
Тебя не должно быть здесь.
You're not supposed to be in here.
Тебя не должно быть здесь!
You're not supposed to be here!
Тебя не должно быть здесь.
You're not supposed to be here.
Тебя не должно быть здесь.
You can't be in here.
И тебя не должно быть здесь.
And you can't be here when I do.
Зельда, тебя здесь быть не должно.
Zelda, you're not supposed to be here.
Здесь должно быть не так плохо... целый год здесь один и тебя никто не беспокоит.
It's not so bad... all year long without anybody bothering you.
Зачем ты так со мной? Если ты не согласишься, значит, здесь нечисто и, судя по началу, у тебя не должно быть надежд.
- Don't trat me like this - lf you don't accept, it means there's a trick
Тебя здесь не должно быть.
- No. - You're not supposed to be here.
- Тебя же не должно здесь быть.
- You're not supposed to be here.
Знаешь, тебя вообще здесь не должно быть.
You know, you're not even supposed to be back here.
Тебя вообще уже не должно было быть здесь.
You weren't even supposed to be here anymore.
Тебя здесь не должно быть.
You shouldn't be there.
Тебя не должно здесь быть, мужик.
You can't be in here now, man.
Тебя здесь не должно быть, пока я делаю Плетку-тянучку.
I do not want you here while I make "Toffee Thong".
Тебе... тебя не должно здесь быть.
You--you--this- - you can't be here.
Тебя здесь быть не должно, Бойд.
You shouldn't be there, Boyd.
Тебя не должно здесь быть.
You are not supposed to be here.
Тебя вообще не должно здесь быть! Тебе нужно быть в больнице.
You shouldn't even be here at all.
Не знаю, как на счет тебя, но я всегда думал, что здесь должно быть окно.
You know, I don't know about you, but I always thought there should be a window that was right there.
Тебя здесь не должно было быть!
You're not even supposed to be here!
Который убедит тебя, что здесь не должно быть недопониманий
Someone who can make sure There's no further misunderstandings.
Тебя здесь не должно быть.
You shouldn't be here.
Тебя здесь не должно быть, когда я выйду.
You won't be here when I get out.
А тебя здесь вообще быть не должно.
You're not even supposed to be here.
Тебя здесь не должно быть!
You're not supposed to be here
Тебя тоже не должно здесь быть.
You're not supposed to be here, either.
Свитс, тебя здесь быть не должно.
Sweets, you shouldn't be here.
Тебя же вроде не должно быть здесь.
You're not supposed to be here.
Тебя не должно здесь быть.
You can't be here.
Тебя не должно здесь быть.
You shouldn't be here.
- Тебя не должно здесь быть...
- You're not supposed to be in here...
Тебя здесь не должно быть.
You're not supposed to be here.
Слушай, тебя не должно здесь быть.
Look, you shouldn't be here.
Вот именно поэтому, тебя здесь быть не должно. Ты не должен этого клоуна спрашивать ни о чём!
But that's exactly the reason why you shouldn't be in here questioning this clown about anything!
Вот почему тебя здесь быть не должно!
Here. u know, this is exactly why we didn't want you in this interrogation.
Тебя вообще здесь быть не должно.
You have no place in this table.
Когда я здесь не должно быть никого, кроме тебя.
When I am there'll be no one but you.
Нужен был засада, но тебя здесь не должно быть. Засада?
It was supposed to be an ambush, but you weren't supposed to be here.
Только когда они взорвутся, тебя здесь не должно быть.
Make sure you're gone when it blows. You can't be here. You got to run.
Тебя здесь быть не должно.
You're not supposed to be here.
В данный момент нужно, чтобы ты был полностью работоспособен, либо тебя здесь вообще быть не должно.
I need you to be functioning fully in the moment, or not here at all.
Тебя даже быть здесь не должно!
You shouldn't even be here! Whoa!
- Тебя здесь быть не должно.
- You shouldn't be here.
Тебя здесь не должно быть, Ханна!
You're not even supposed to be here, Hanna!
Тебя вообще не должно было здесь быть.
You shouldn't even be here.
Тебя не должно здесь быть.
You mustn't be here for this.
Должно быть, я единственный мужчина здесь, который еще не поимел тебя.
I must be the only guy in here who hasn't had you yet.
Слушай, братишка, тебя вообще здесь быть не должно.
Look, kid, you shouldn't even be here.
Бет, тебя быть здесь не должно.
Beth, you shouldn't be here.