Тела Çeviri İngilizce
10,214 parallel translation
Когда все эти тела раскинуться отсюда до горизонта и ты сможешь пройти через по ним не касаясь земли, тогда сможешь и всплакнуть.
When there are bodies stretched from here to the horizon, and you can walk across them without touching the ground, then you can weep.
Джереми знает, где закопаны тела.
Jeremy knows where all the bodies are buried.
Я чувствовал, как каждая клетка моего тела умирала.
I felt every cell in my body was being destroyed.
Паразит, сохраняющий воспоминания тела, которое контролирует.
A parasite that retains the memories of the body he took over.
Патрульные также нашли это недалеко от тела.
Uniform found this not far from the body.
Его температура тела составляет 98 градусов.
His body temperature is 98 degrees.
И эта картина... ее тела, лежащего на полу...
And that image... of her body lying on that floor...
Я тоже вижу картину, тела лежащего на полу...
I have an image, too, of a body on the floor...
Я нашёл тела.
I found the bodies.
Просим тебя благословить её и благословить наши тела.
We ask that you blessed this food, so that it may bless our bodies.
— А где тела?
- Where are the bodies?
Он здесь из-за тела.
He's here because of the body?
Спасибо, что даровал этот хлеб, чтобы питать эти сосуды, наши тела, в которых мы копим энергию чтобы создать прекрасный мир, и переступить через все преграды и барьеры этой жизни, и вознестись по Лестнице Просветления,
Thank you for the gift of this bread, to sustain these vessels, our bodies, so that we may have the energy to create a more beautiful world and break through our blocks and barriers in this life and ascend The Ladder of Enlightenment,
Мы должны избавиться от тела.
We have to get rid of him.
Вот тут я нашла тела.
That's it. That's where I found the bodies.
Здесь я нашла тела.
That's where I found the bodies.
Было 23 тела.
Sheriff, there's 23 bodies.
Что, если Доктора прятали тела?
Hey, what if the Dread Doctors are hiding the bodies.
Ты прятал тела химер.
You hid the bodies of the Chimeras.
Я просто вырублю и спрячу тела.
I'll just knock them out and hide the bodies.
Я понижу температуру твоего тела до уровня, который убьёт человека.
It'll bring your body temperature down to a level that would kill a normal human being.
Он зависит от тела, от подростка, в котором прячется химера.
It's still bound to its host, the teenage Chimera inside.
Как будто волны инертности... Будто всю энергию откачали из тела. А потом она вернулась.
It was like waves of inertness... like all the energy was suddenly sucked out of my body, and then it would return.
Способность всех частей тела взаимодействовать и работать вместе, помогает нам мыслить когнитивно.
That ability for all parts of the brain to communicate, and to work together, help us make leaps in cognitive thinking.
Что случилось потом - маска, осквернение тела - это не было действием напуганной молодой женщины.
What happened afterwards - the mask, the desecration of the body - wasn't the act of a frightened young woman.
Чего вы не знаете, чего и я не знал пока Тея не свалилась, что если ее жизнь не будет пополнятся от убийства, она пополнится от жизни тела.
What you don't know, what I didn't know until Thea collapsed is that if the life she owes doesn't come from taking others, it will come from the life of the host.
Тела отца и матери были найдены спустя два дня после Рождества.
Mom and dad's bodies were found two days after Christmas.
Я провела десять лет, вспоминая как чудесно было, когда... наши тела были вместе.
I spent the last 10 years thinking back, about how wonderful it was when our... our bodies came together.
Потом ты вернулся, и наши тела снова были вместе.
And then you returned, and our bodies came together again.
Полиция нашла ещё 2 тела.
NYPD just found two more bodies...
Мы найдем тела твоих друзей.
We'll find your friends'bodies.
Грохнуть меня у чёрта на куличиках, где никто и тела найти не сможет?
Take me out in the middle of nowhere, where no one can find the body?
[Веня читает :] " По сему говорю вам : не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться, потому что всего этого ищут язычники.
[Venya reads :] " By this I say You : do not be anxious for your soul, What you have and what to drink, Nor for your body, what you will put on, Because all this is sought by the Gentiles.
У нас пока нет тела.
We have no body yet.
Так что, возвращаемся к поискам тела?
So, we're back to the search for a body?
Слишком далеко чтобы прочитать по губам, но если посмотреть на её язык тела, кажется что она говорит " Ты потерялся?
It's too far away for me to read her lips, but if you look at her body language, it's like she's saying, " Are you lost?
Я посетил вашу страну, и увидел мертвые тела, лежащие на земле, голод, кровь, жажду и нищету.
I have visited your country and I have seen dead bodies lying on the ground, hunger, blood, thirst, and poverty.
Народ смотрел с близкого расстояния, как тела не были переданы христианскому захоронению.
The people were watched closly, so the bodies could not be given a Christian burial.
Спросите у него, где спрятаны тела, чтобы мёртвые могли попасть на небеса.
Ask him where he's hidden the bodies, so the dead may know heaven.
Они похоронили тела в фундаменте электростанции.
They buried the bodies in the foundations of the power plant.
И как только это случится ваши тела останутся беспомощными а ваш разум останется здесь
And once that's done, as your bodies remain helpless and your minds remain here,
Его ведьма видела пророчество, она видела смерть Клауса и пылающие тела его кровной линии
His prophecy witch said she saw Klaus die and his entire sire line burn.
Мы не сможем получить их тела обратно
We're not getting their bodies back.
Сожги тела.
Burn the bodies.
Кортез сжег тела.
Cortez burned the bodies.
Винсент сказал, что нашел способ извлечь сыворотку с тела Авроры.
Vincent told me he found a way to extract the serum from Aurora.
Это место, где они хранят невостребованные тела.
It's a place where the police keep unclaimed bodies.
Они сказали, что его там нет, но у каждого тела есть документы, эти документы в общем доступе, и там написано, что он был здесь, в морге.
They said he wasn't there, but every dead body has paperwork, Sheriff, and that paperwork's a matter of public record, and it said he was in the morgue here.
Выбор его нового тела - чистый расчёт.
His new host body is pure expedience.
Пахнущий, как спрей для тела, и всегда издевавшийся над людьми.
Smelled like body spray, always bullying people.
Все тела так и не нашли.
They never found all the bodies.