Телеграф Çeviri İngilizce
115 parallel translation
- Телеграф-Хилл.
- Telegraph Hill.
Он из "Пари-Телеграф".
He's on the "Paris Telegram".
Стивен хаус. "Лондон Телеграф"
Stephen House, of the "London Exchange Telegraph".
Телеграф не работает уже два дня.
Telegraph lines have been cut for two days.
я читал в "ƒэйли телеграф".
That shortens the trip. I read it in The Daily Telegraph.
черту "ƒейли телеграф", это невозможно.
Hang The Daily Telegraph. I say it's impossible.
ƒолжно быть, "ƒейли-телеграф", в " "аймс" вы бы такого не прочитали.
Must've been The Daily Telegraph. Never would've read it in The Times.
- И "Телеграф".
- And the Telegraph.
И добавлю "Таймс" и "Телеграф".
And I'll throw in the Times and the Telegraph.
- "Таймс" и "Телеграф".
- Times and Telegraph.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland Telegraph.
ТЕЛЕГРАФ : ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху?
TELEGRAPH PLAGUE CLAIMES HUNDREDS Is Europes'disease carried on the wind?
Ах, этот телеграф...
Ah this telegraph...
Если бы я хотел заказать бензин сейчас, то мне понадобился бы телеграф.
If I were to send for gasoline now I would need a telegraph.
Но телеграф стоит дорого.
Unfortunately, this wire is already too expensive.
Скажи, друг, где-нибудь здесь есть телеграф?
Say, friend, is there a telegraph nearby? Not far.
- Хименес берет телеграф,
- Mayonnaise cuts the cable...
- Гилпин берет телеграф,
- Gilpin cuts the cables...
Телеграф – великое изобретение.
Great invention, the telegraph.
Телеграф?
Inland Telegraph?
Телеграф.
Inland Telegraph.
господа Корнгольд и Дант... из компании Американский Телефон и Телеграф ;
Messrs Corngold and Dant of United Telephone and Telegraph Company.
Я хотел бы воспользоваться случаем... чтобы поблагодарить компанию Американский Телефон и Телеграф... за их рождественский подарок :
I would like to thank United Telephone and Telegraph for their Christmas gift.
Вы, конечно же, знаете, что радиотелефонная связь, или телеграф, или телефон устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается слуха.
But the time has come to explain my invention to you. I will try to put it in simple terms, understandable by all.
Телеграф Бена не вернет, так ведь?
Wireless won't bring Ben back, will it?
Как телеграф перерос в телефон.
Just as the telegraph grew to the telephone...
У кого ключи от Телеграф Роуд?
Who's got the keys to Telegraph Road?
Беспроволочный телеграф здесь отлично работает.
"Gossip Telegraph" is superb in these parts
Опять беспроволочный телеграф?
- "The Telegraph Bouche" again?
Беспроволочный телеграф.
Free cable.
Которая, как ни странно, разлучила нас с друзьями. Тогда был изобретен телеграф.
The railway then separated us, infaIIibIy, from our friends, so we invented the telegraph.
[М. Дерен] Я бы хотела, напомнить вам,.. что кинокамера, технология кино и телевидения вообще... появилась примерно в то же время, развивалась в той же атмосфере,.. что и телеграф, самолётостроение,..
[Deren] I would like to recall to everyone... that the motion picture camera and the whole motion picture medium... was developed at about the same period and in the same climate... as the development of the telegraph and the airplane... and all of these other industrial expressions... of something that was happening in the mind of man... which wanted to break some kind of confines that reflects in film.
Мьi провели телеграф до самой Сьеррьi.
We are ruined. And you're precious little comfort to me.
- Нужно поговорить с тобой. Сними трубку. - Это говорящий телеграф Белла?
Is it Bell's talking telegraph?
Телеграф!
"Telegraph"!
Не забывайте, что мы тоже животные. Причём, одни из самых зверских и агрессивных, о чём свидетельствует эта вырезка из Дэйли Телеграф.
Erm, don't forget that we human beings are also animals, and among the beastlier and most aggressive of all, as evidenced by this cutting from the Daily Telegraph.
"Дейли Телеграф".
The "Daily Telegraph".
Так что я сваливаю и иду прямо в "Телеграф".
So I'll just take a hike and give it straight to the "Telegraph".
Это такой же эксклюзив, как репортаж о распродаже в "Селфридж". "Телеграф" предлагает то же.
That's about as exclusive as a Selfridges open day. The "Telegraph" got the same call.
Мы подняли архивы за тот день, кроме футбольных матчей в Индии началось восстание в Читтагонге, отряды патриотической молодёжи захватили телеграф и оборвали связь с городом.
Well in fact we've tried to check what did happen, and aside from football matches, in India there was the start of what was called the Chittagong Rebellion, in which several hundred youths attacked the telegraph office and disconnected all communications in the city of Chittagong.
Никополь. Я первый на телеграф...
I'll be the first to use the telegraph...
- Яблоков... - Вы отнесли ее прямо на телеграф?
- Did you take it directly to the telegraph station?
Я уже молчу про этот блядский телеграф и четырёх залётных прошмандовок. Хуй знает, на кого они пашут.
Not to mention the fucking telegraph coming in and four whores that I don't know who the fuck they work for.
Если ты читаешь некрологи в газете "Телеграф", они полны людьми такого рода.
If you read the Telegraph obituaries, they're full of those sorts of people.
Радио и телеграф мертвы как и все остальное.
Don't ask me.
- Телеграф уже десять лет как не используется.
The wire's been out of date for ten years. That's why he won't know it.
Мы не сможем так быстро подготовить телеграф.
Any chance of talking him out of it?
И телеграф.
Now we're to have railway trains and the telegraph.
Им всегда не хватает, они столько тратят на железные дороги и телеграф.
Of course.
Дейли Телеграф, пожалуйста.
But why this need for surveillance?
- Телеграф!
- "Telegraph"!