Теплое Çeviri İngilizce
570 parallel translation
Я хочу провести всю ночь с тобой, чувствовать твое мягкое, теплое тело рядом со своим всю ночь.
I want to spend a whole night with you... to feel your soft warm body close to mine all night.
Также рекомеидовано приготовить заранее теплое питье для маленьких детей, которых придется будить ночью.
It is suggested that a warm drink in a thermos... would be of great comfort to small children... who might have to be awakened at an unusual hour.
То теплое молоко, не сделало тебя сонной?
Didn't that warm milk make you sleepy?
Принесу тебе пальто, Maрти, теплое.
I'll get your coat, Marty, the heavy one.
Подкрепитесь немного здесь теплое саке для тебя.
It isn't much but here's some warm sake to comfort you
Нужно же иметь что-то теплое под боком.
Got to have something warm up against your backside.
Я принесла тебе кое-что теплое.
I have something warm for you.
Поедешь заграницу, станешь инженером, найдешь теплое местечко, осядешь
You'll go abroad, become an engineer, get a fat job and settle down
Дай ей что-нибудь накинуть, пальто или что-то теплое.
Do you have something she can cover up with?
А я, похоже, нашла порок, который мне нравится. Теплое, хорошее.
I think I've found the vice that suits me ; it's warm and good
( Вздыхает ) Боже мой, какое теплое солнце.
Heavenly, warm sun.
- Простите, детки. А они любят теплое молоко?
- I'm sorry, children.
Кинго был центром нашего существования. Втроем мы жили счастливо ; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон.
Kingo was the center of our existence, and the three of us lived happily with the constant sound of warm laughter raising peaceful ripples around us.
Какое яркое, теплое солнце!
Such a bright, warm sun!
Помните? У вас очень теплое местечко для древнего майора.
You have a very good job for a passed-over major, haven't you?
Я дам себя повесить, если кто-то, Отъявленный мерзавец, лживый раб, Втируша, не измыслил здесь навета, Чтоб теплое местечко получить!
I will be hanged if some eternal villain, some busy and insinuating rogue some cozening slave to get some office, have not devised this slander.
И эта праздничная радость дает возможность сначала поблагодарить вас, поблагодарить вас искренне, за ваше теплое присутствие.
And, this festive emotion moves me to first thank you, thank you sincerely, for your warm attendance.
Такое теплое и приятное чувство.
It feels so nice and warm.
Я не виноват, оно слишком теплое.
It wasn't cold enough.
Хорошее, но слишком теплое!
Good, but a little warm.
- Это теплое чувство.
) - It's a warm feeling.
Мы также скажем теплое приветствие его преемнику - нашему новому лидеру, нашему новому Номеру Два.
We also extend our warm welcome to his successor - our new leader, our new Number Two.
- Конечно ‚ мсье. Все теплое.
Of course, I've kept everything hot.
Ради бога, девочка, иди и одень что-нибудь теплое. Да, верно.
For heaven's sake, girl, go and put something warm on.
"Вино теплое, хлеб холодный, спагетти переварены, кофе подогретый".
"The Wine is warm, the bread's cold, the spaghetti is overcooked!" The coffee is warmed over
Ох, теплое!
Not cold enough!
Все теплое. Льда нет.
There is no ice in the bucket
Тебе нужно что-то теплое и практичное.
What you want is something warm and sensible.
Оно теплое.
It's warm
- Да оно даже не теплое.
- It's not hot at all.
Хотя и одетый в неподходящую для ланкаширского климата одежу м-р. Ганди принял теплое приглашение от рабочих перед тем, как отправиться назад на юг на заключительную встречу с мистером Макдональдом.
Although not dressed for the Lancashire climate Mr. Gandhi received a warm welcome from mill workers before heading back south for a final meeting with Mr. MacDonald.
И теплое море - для тебя лишь,
And the sea may look warm to you, babe
Честное слово, Лев Евгеньевич. Получилось такое, знаете... Теплое воспоминание о бесправной юности.
It's a song about underprivileged youth.
- Тело все еще теплое.
- The body is warm.
Думаешь слишком теплое для пива?
You think it's too warm for Brie?
И не думай, мы с Карен надели теплое белье.
It isn't important whether you do.
Ненавижу тёплое пиво.
Oh, that's.... I hate warm beer.
Тёплое молоко, Маргарет.
Warm milk, Margaret.
Тело ещё тёплое.
Everybody's working.
Однажды было холодно, и мой друг пошёл покупать тёплое бельё.
The other day when it was so cold, a friend of mine went to buy some long underwear.
Тёплое море - не самое главное в жизни.
And that wasn't because of the weather.
Это имя мягкое и нежное, тёплое и покладистое, глубоко чувственное и всё же ласковое и ранимое, как маленький белый зайчик.
It's soft and gentle, warm and yielding Deeply lyrical and yet tender and frightened Like a tiny white rabbit.
- Оно тёплое.
- It's warm
Оно тёплое.
So it's warm
Тёплое, не так ли?
- Not all of it!
Если вы оденетесь во всё самое тёплое, и отправитесь вместе со мной на экскурсию по рефрижератору, я покажу вам целый ноев ковчег таких тварей.
If you'll put on your warmest clothes and come on an expedition with me to the cold storage I can show you a whole Noah's Ark full of such objects.
Море тёплое.
The sea is lukewarm.
Море тёплое и спокойное.
The sea is lukewarm.
Год длился бы 425 дней вместо 365. Существовало бы только одно время года - тёплое лето.
A year would last 425 days instead of 365 and there would be only one season, fresh summer.
Пиво тёплое.
The beer's warm.
Нашли себе тёплое местечко!
.. Found myself a cushy job!