Теплую Çeviri İngilizce
209 parallel translation
Приказано держать наготове противогазы и теплую одежду.
Gas masks and warm clothing should be placed at hand before retiring.
Надевайте старую и теплую одежду.
Slip into old clothes and button up warm.
А после этого в нашу любимую теплую постельку.
And afterwards, we have our lovely, warm bed.
И Вы должны надеть теплую одежду.
And you had better put some warm clothes on.
Однажды двое влюбленных, которые хотели попасть в теплую комнату и удобную кровать, для того, чтобы -
Once upon a time there were two lovers who wanted to come in to a warm room and a comfortable bed, in order to- -
Что Вы орете, как белый медведь в теплую погоду?
Why do you bellow like a white bear in hot weather?
- Ночью будет очень холодно, поэтому одень всю теплую одежду.
- At night, it will be very cold, so the whole dress warm clothes.
Пришел в теплую комнату, в школу, в свой дом.
You reached a warm room, the schoolhouse, home.
Ты сможешь там... устроить ему теплую встречу.
There... you could give them a nice welcome.
Щас лучше всего в теплую кроватку.
Bedways is rightways now.
Мне нужна сумка, чтобы положить теплую одежду и обувь.
I need a bag for her wool clothes.
" и надев на себя еще теплую кожу, как мантию...
" and wearing the still-warmed skin like a mantle,
Я всегда давал тебе еще теплую кровь... самый лучший кусок от каждой добычи был для тебя... а ты...
Every time I gave you blood still hot... from every prey, the best piece to you... and you...
O, Франсуа... Вы принесли его теплую и легкую курточки?
Oh, Francois... have you brought his hot and cold jacket?
Меня зовут Тайотта Кавасаки, и я веду репортаж с мексиканской границы, где несколько подразделений... агентов таможенной службы агентства по борьбе с наркотиками... которые готовят теплую встречу для автомобиля, который полностью изготовлен из высококачественной марихуаны.
This is Toyota Kawasaki, here at the Mexican-United States border, where a huge task force of narcotic and customs agents, is preparing a surprise welcome for a vehicle, which they say is constructed - entirely of high-grade marijuana.
Не говори со мной так, и не закончи всю теплую воду.
Don't talk to me like that, Benjamin, I'm your mother.
Я собрала вещи, игрушки, теплую одежду.
I've brought their things.
Пора схавать теплую сосиску. Отто!
Time for a heat-lamp dog.
В свою хорошую, теплую постель.
To my nice warm bed.
Или уйти - и тогда эмиттер улетел бы к черту на рога после взрыва или заползти в трубу Джеффри - в теплую компанию из 20 пауков.
Do I walk away and let the emitter blow itself to hell? Or do I crawl in the Jefferies Tube with 20 hook spiders?
Если ни один из них не женится на мне, то все они умрут, и их еще теплую кровь ты, жрец, принесешь на алтарь бога Оолнца.
So be it. If none of them marries me, they will all die, and you will bring their still warm blood to the altar of the Sun God.
Мы дадим этой группе самую теплую одежду и достаточное количество еды.
We give the team the biggest rations and warmest clothes.
Дэнни задрожал, задергался, предвкушая теплую комнату и героин, вытекающий в вену.
Danny shivered and twitched, feeling a warm room and heroin emptying into his vein.
Я не захватил теплую одежду.
I didn't bring any warm clothes.
Мы подготовим ему теплую встречу.
We'll be ready for it.
Можно подумать, что можно кататься голышом на лыжах просто надев теплую шапку.
Which sounds like you could go skiing naked if you got a good hat.
А теплую воду ты пробовала?
Well, have you tried the warm water method?
Судно опускалось в воду как старик в теплую ванну.
It eased into the water like an old man into a nice warm bath.
Маленькие мошки, которые летают по вечерам летом, в теплую погоду.
Those little things that fly around at night... in the summer, when the weather's hot.
Но вам нужно прихватить теплую одежду, сэр.
But you should see as you have some warm clothes, sir.
ћожет, переберемс € в более цивилизованную и теплую обстановку?
Do you mind if we adjourn to somewhere a tad more habitable and a bit warmer?
И здесь стоит такая вонь в теплую погоду, что нужно надевать противогаз.
And it gets fairly powerful here in the warm weather. So powerful you'll be calling for a gas mask.
Зима пришла внезапно, я не успела достать теплую одежду.
Winter's come suddenly before I could get out warm clothes.
Он не просто срет нам на голову. мы еще.. .. должны ему говорить спасибо за теплую шапку.
He shits on our heads, we're supposed to say thanks for the hat.
Он полоснул меня по ребрам, я раскусил капсулу с кровью. Затем я отправился на теплую, мягкую постель в госпиталь.
A slash across the ribs, a little homemade blood capsule... gets you a nice, warm hospital bed.
И спасибо всем за теплую встречу.
And thank you all for that warm welcome.
А потом : Вспорем животы, съедим теплую печень...
Then it talks about opening up the belly, eating the liver alive.
Я почувствую кровь в своих венах, Тёплую кровь жизни.
I shall feel blood in my veins, the warm blood of life.
Поэтому, если не хочешь потерять тёплую постель, тебе лучше избавиться от таких снов.
So if you don't want to lose that nice, warm bed, you'd better get rid of those dreams.
" Плотно закутавшись в тёплую шаль.
" keeping the warm shawl close around her.
Что-то не похоже на тёплую и дружественную встречу.
That doesn't look like a truly welcoming committee, does it?
" Если приедешь сюда, не забудь взять тёплую одежду.
"If you are coming to school here, be sure to bring some warm clothes."
Мы покидаем эту теплую, дружескую, семейную атмосферу, а я набираю высоту и мне это нравится.
I'm gaining altitude and loving it.
Так холодно, но тёплую одежду
No matter how cold it is, You cannot wearpadded clothes
Возьми... А в следующий раз принеси мне тёплую одежду.
take it and next time bring me warm clothes
Вам принесут тёплую одежду и одеяла.
Bring blankets and furs, if you please.
Уже приготовили нам теплую встречу.
A welcoming party already.
- Нуца, приготовьте им тёплую одежду и провиант дайте.
Nutsa, give them food and something warm.
Фаза вторая. Погружение в тёплую жидкую липучку.
Stage two : warm liquid goo phase beginning.
Находишь красивую стюардессу, поднимаешься вверх по ноге, и находишь укромное местечко на её тёплую, мягкую...
You find a beautiful stewardess, you climb up her leg, you nestle right in her warm, soft...
Что, ты сравниваешь тёплую в общении женщину, такую как Шерри, с твоей Ледяной Королевой?
What, you're comparing a warm lady like Sherry to Frosty the Snow Wife?