Терся Çeviri İngilizce
41 parallel translation
Он постоянно терся вокруг Мари.
He was joking around with Maria.
У нее были ковбойские сапоги... которые она носила во время дождя... я терся об них в шкафу.
She had cowboy boots... she wore when it rained... and humping those in the closet.
Ну, как-то раз, один чувак терся об мою жопу, но мне это не понравилось.
Well, there was this one dude who rubbed up against my butt one time, but I ain't like it.
Что ты хотела, когда он об тебя терся?
What did you want when he was pushing up against you?
Что... что случилось с той, эм... котлеткой, возле которой ты терся?
What... what happened to that, um... cutlet you were grinding with?
Это не будет типа "Эй, гы, помнишь тот день, когда ты терся с..." Нет.
It's not gonna be like, "Hey, ha, remember that time when you were grinding with..." No.
Барни всю ночь терся с одной девушкой...
Barney was grinding with this girl all night...
Почему ты терся своей ногой об мою под столом?
Why did you rub your foot against mine under the table?
Мой х % % терся о ее живот...
and my cock rubbing against her soft belly...
Он терся рядом с Линчем.
He's been hanging out with lynch.
Я терся возле Бара, потом пошел поговорить с Урсулой.
I hung around the bar afterwards and I got talking to Ursula.
- Это тот почтальон, который терся пенисом о почтовый ящик?
- Was it the post office guy who rubbed his penis all over the mail?
Я не терся об неё или что-то в этом роде.
I didn't rub up against her.
- Нет, терся.
- Yes, you did!
Терся напротив женщины в метро.
Rubbed up against a woman on a subway.
Вы тот самый персонаж, который терся у моего дома, и угрожал моей жене и детям.
You're the one who came round my house and threatened my wife and kids.
Когда мы в первый раз занимались "сексом", на самом деле мы им не занимались, он просто терся между мной и простыню.
- Um, oh. The first time we had sex, we weren't actually having sex because he was just rubbing between me and the sheets.
Что, занудство не хотеть, чтобы кто-то терся о мою дочь?
What, it's old-fashioned not to want some prick feeling up my daughter?
Я давал показания для парня, который терся о кучу почтовых ящиков.
I was just testifying down the hall for a guy who dry-humped a bunch of mailboxes.
Как если бы он терся об стриптизершу?
What, like he was too close to a stripper?
Ты имеешь в виду того Гая Редмэйна, который пришёл сюда и терся об меня свои пахом, сравнил мои ноги с ногами аризонской проститутки, а потом потребовал, чтобы я назначила заместителя прокурора по его указке?
You mean the man, Guy Redmayne, who came in here and pressed his groin against me, compared my feet to those of an Arizona prostitute, and then demanded that I hire a deputy SA of his choosing?
Кто-то терся около машины Алана, но слинял, когда увидел, что мы идем.
There was someone hanging out at Alan's car, but he took off when he saw us coming.
Ты тёрся об меня своим членом.
YOU WERE RUBBING YOUR DICK UP AGAINST ME,
Может я отстой, что с чёрными не тёрся, Но ты лучше заткинсь, Потому что ты утёрся.
So maybe I'm whack'cause my skin ain't black But you can't talk smack'cause whitey just struck back!
Ты практически тёрся об ответ, Билл, когда говорил про сумку на пасти.
You're really... almost... You almost flirted with the answer there, Bill, erm, when you... when you talked about putting the handbag over its jaws...
Я вырос на Западе. Всю жизнь тёрся среди фермеров и шахтёров.
I was brought up out west. l`ve mixed with ranchers, miners, my whole life.
Если б ты видел старого лопуха у меня между ног, когда он здоровым хером тёрся о мою задницу, то сделал бы точно такой же вывод.
If you'd seen the old noodle between my legs when I felt his big cock against my thigh, you'd have come to the same conclusion.
Проследите, чтобы Грейер не тёрся о стены.
Please keep Grayer from rubbing up against them. - Oh! - Rule number four :
Я тёрся пенисом с моим кузеном! И я понял, ты особенно не можешь говорить, что ты хочешь на национальном телевидении, потому что там могут смотреть дети.
And I learned, you especially can't say whatever you want on national televison... because there could be kids watching.
И что делать. И я просто тёрся членом об вещи. Это все что я мог.
I just would rub my dick against stuff, that's all I did.
- я поздоровалась - слушай лучший друг меня лишь об одном просил... чтобы я не тёрся около тебя, а я сдулся... все было офигенно.
- I'm saying hello. - Listen... my best friend made one simple request- - that I not get anywhere near you--and I slipped. It was fantastic.
Он всё время возле тебя тёрся, когда ты надевала то красное платье... то, что с бантиком на спине, из-за которого ты похожа на подарок.
He was all over you the time you wore that red dress... The one with the bow in the back that makes you look like a present.
Кто тёрся?
Who rubbed what?
Он тёрся о дерево до крови!
Rubbed against the tree till it bled.
Нет, нужен был дешёвый нейлоновый коврик, мы выключали свет, и каждый тёрся стопами о коврик, а затем мы кричали : "Сейчас!"
No, you had cheap nylon carpet and we'd turn the lights out and everybody would stand and rub their feet on the carpet, and then go, "Now!"
На сцене, тёрся обо всех.
On the stage aquintance with everybody.
Напрашивался на обнимашки, ненароком тёрся о её задницу.
They'd be asking for hugs all the time, knuckle-brushing her ass.
Да, у меня тут чешется и я целый день не могу достать до этого места, ничего не помогает, я даже о стену тёрся.
Yeah, um, I have got an itch that I have not been able to get to all day, and even against the wall, nothing will do it.
Один раз я зашла в ту дальнюю комнату, а он... тёрся о манекен.
This one time I went in the back, and he, um- - he was... rubbing up against this mannequin.
Тёрся носами с невероятной красоткой.
I did Eskimo kisses with this beautiful woman.
Хонивел тусовался во всех клубах, тёрся с разными отморозками, корчил из себя центрового.
Honeywell was in all the clubs, mixing with the ruffians, fancied himself as a player.