Тесновато Çeviri İngilizce
191 parallel translation
В этом городе мне становится тесновато.
This town's getting soft for me.
Тут как-то тесновато.
Pardon me. But you know, it's pretty compact.
Сейчас тут будет тесновато.
We'll be shoving off right away.
Надо постараться. В Вашем банке тесновато.
You might be easily overwhelmed, though.
- Немного тесновато?
- A bit crowded, aren't you?
Конечно, тебе сейчас везде тесновато покажется.
Of course, you might think you're too old for that.
Я бы пригласила вас, но здесь тесновато.
I'd invite you in, but it's a little cramped.
Судя по приборам, у них тесновато.
It reads pretty cramped over there.
Но троим здесь тесновато.
It was a bit small for you, anyway...
Здесь немного тесновато.
It is very tight in here.
- Немного тесновато, не так ли?
- A little small, isn't it?
Ну, тут тесновато.
It's tiny.
Но для двоих тесновато.
A bit small for two.
Тесновато?
Small?
Тесновато, но мебели хватает.
It's certainly small, but it's well furnished.
Тесновато ч нас.
Our place is small, isn't it?
Вам не кажется что тут тесновато?
Kind of close quarters in here, isn't it?
Тесновато, но... - А я?
- And what about me?
Будет тесновато.
Might be a little crowded.
Там будет тесновато, но безопаснее чем прогулка по пешеходной дорожке.
It'll be cramped, but safer than going on the walkways.
Стало тесновато в Америке, мистер Хэдди.
Ran out of room in America, Mr. Haddy.
Тесновато, конечно.
I'm used to compromising my lifestyle.
Вообще-то довольно тесновато для нас двоих в Бемон су Мё.
There isn't enough room for both of us in Beaumont sur Mer.
Тесновато здесь.
It's close in here.
Становится тесновато.
- It's getting tight in here.
Наверняка, там, внизу тесновато, ведь у него мозги во все стороны расползлись.
There can't be much room down there with his brain taking up so much space already.
В этой машине стало тесновато для нас обеих.
This rig's hot big enough for the both of us.
Тесновато, но уютно.
Small, but... filthy.
Тесновато?
It's too tight?
Сегодня здесь тесновато.Все рецензенты прибыли
All the reviewers showed up.
Тесновато будет, да?
It's going to be a tight fit, ain't it?
Здесь становится тесновато.
It's getting too crowded in there.
Здесь тесновато, вроде.
It's cramped.
Послушай, здесь немного тесновато, ты не можешь подвинуться?
Look, it's a bit tight here, could you move your case?
Прости, тут немного тесновато.
It's kind of cramped. sorry about that.
Здесь, к сожалению, тесновато.
I'm sorry there's so little room.
Становится тесновато.
We're running out of room around here
В бёдрах тесновато.
Because it doesn't really fit.
Тесновато?
Feelin'a little cramped?
Я подумал, что они могут нам понадобиться для другого, на случай в машинах станет тесновато.
I'm thinking we may need it for something else...'cause our cars may get a little crowded, you know?
Будет слегка тесновато, так что поживете с кузиной в одной комнате.
It is gonna be a little crowded, so you're gonna have to share a room with your cousin.
- Ваше преподобие... - Тесновато у вас стало.
Reverend...
- Помните, сегодня утром вы сказали, что у нас в церкви стало тесновато?
Well, do you remember this morning when you said it was getting crowded in church? Oh, yeah.
Здесь тесновато.
Close quarters.
Здесь тесновато, но зато они будут вместе.
They'll be a little crowded, but I've been so generous with them until now.
Тесновато здесь.
There's not much room here.
Тебе здесь не тесновато?
- Big place!
Да, пожалуй немного тесновато.
- It's a bit cramped but I manage.
Ой, что-то здесь тесновато.
It's kind of tough here.
- Там довольно тесновато, вам не кажется?
It's rather crowded, isn't it?
- Да, тесновато.
Yes, it certainly is.