English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тещи

Тещи Çeviri İngilizce

53 parallel translation
Хоть на недельку улетел бы от тещи.
Might get me away from me mother-in-law for a while.
ак насчет завещани € моей тещи?
How about my mother-in-law's will?
Куда девал сокровища убиенной тобой тещи?
Where do you hide the treasure murdered of your mother?
Вот, например, призрак моей тещи, преследующий меня всю мою жизнь, всегда появлялся в предрассветные часы, когда я обычно возвращался домой.
For example, my mother-in-law's ghost, who chased after me my whole life, used to appear at dawn, when I was coming home in the small hours, there she was.
Если она не на работе, значит, она у моей тещи.
- If she's not at work she'll be at my mother-in-law's.
Мы здесь по просьбе Дороти... вашей тещи. Она переживает за своего внука.
We're here at the request of Dorothy, your mother-in-law. lt's about her grandson.
В среду - вечер для тещи.
Wednesday, mother-in-law night.
Знацит, вы дядя тещи Драгоша?
- Does he have any tests done? - Yes, here you are.
Это моей тещи.
It's my mother-In-Law's.
Думаешь у него в машине была травка его тещи, у которой глаукома.
Thought he had weed in his car and his mother-In-Law has glaucoma.
- Что-нибудь для моей тещи!
- Anything for my mother-in-law!
Дорогой жених, какого цвета глаза вашей тещи?
Dear groom, what colour are your mother-in-law's eyes?
Разве жених никогда не смотрел в глаза своей тещи?
Has the groom never looked into his mother-in-law's eyes?
Мне нужен иммунитет от судебного преследования, безоговорочная защита для меня и моей семьи, финансовая безопасность и красивы большой дом в Монинсайд - с садом и квартиркой для тещи.
I need immunity from prosecution, unconditional protection for me and my family, financial security and a nice big house in Morningside with a garden and a granny flat for the wife's ma.
Босс, а как насчет вашей тещи?
Boss, what about your mother-in-law?
А накануне у тещи день рождения был.
And there was her mother's birthday party the previous night.
И что он недавно получил важное письмо по электронной почте от тещи которая пишет, что невежливо сидеть за обеденным столом в шлеме
And that he recently received a very strong e-mail from his fiancee's mother saying it's bad manners to sit at the dinner table in a helmet.
В смысле, что такого особенного было в сейфе его бывшей тещи?
I mean, what was so special about his former mother-in-law's safety deposit box.
Бывшей тещи?
Former mother-in-law? Yeah.
Почем нынче тещи на черном рынке?
Now, mother-in-laws. What do they go for on the black market?
У меня нет тещи.
I don't have a mother-in-law.
Подарок моей первой бывшей тещи. Ему уже 40 лет.
A gift from my first ex-mother-in-law, 40 years ago.
Первой бывшей тещи?
His first ex-mother-in-law?
Он не пропустит свадьбу своей будущей тещи.
He won't miss his future mother-in-law's wedding.
Тещи, дяди-тёти, двоюродные братья-сёстры.
In-laws, uncles, aunts, cousins.
Он боится своей бывшей тещи.
He's afraid of his ex mother-in-law.
Для моей тещи их всегда мало.
Well, not enough for my mother-in-law.
Кстати говоря... Рейс моей тещи тоже отменили.
Speaking of which, my mother-in-law's flight has also been affected.
Друзья моей жены и тещи.
My wife's friends with her mother.
Шейн и его семья остановились в паре кварталов отсюда у его тещи, местная полиция поедет туда и расскажет ей...
Shane and his family have been staying a few blocks away from here at his mother-in-law's house, so the local police will go over, they'll inform her...
-... тещи!
- My mother-in-law!
У тебя нет ни жены, ни тёщи, ни детей.
You've no wife no mother-in-law, no children
У тёщи с тормозами задними что-то.
Something's wrong with rear brakes in my stepmother's car.
Да ладно, это машина моей тёщи.
Come on, this is my mother-in-law's car.
Майлз, этот парень злопамятнее моей тёщи.
Is he new? Miles, this guy holds a grudge better than my ex-mother-in-law.
А как вы узнали, что это не для тёщи?
How did you know those weren't for his mother-in-law?
- Что тёщи делают с засранцами?
What did the mother-in-law do to thejackass?
У тёщи моей примерно вот такие.
It is for my mother-in-law similar.
А у меня у тёщи 29-го.
My mother-in-law's is on the 29th.
Даже полудня нет. Думал мы вместе дойдём до "Тёщи".
I thought we'd walk over to the mother-in-law,
Ни тебе ужинов у тёщи, ни снижения либидо, ни споров о воспитании детей.
No meals with the in-laws, no libido problems. No fights over the kids'education.
А, двоюродный брат папиной тёщи.
That...
У нас есть для этого соседки и тёщи.
We have babysitters and mother-in-laws.
А если бы не было тёщи?
And if you don't have a mother-in-law?
Успокойся. Мы же у моей тёщи.
Cool it, we're at my mother-in-law's.
у моей тёщи завтра день рождения.
Damn, it's my in-law's birthday,
Короче, я совсем забыл, что ужинаю у тёщи.
Okay, I totally forgot that I have dinner at my mother-in-law's.
Я хочу взять такси до магазина, а потом ещё одно до тёщи.
I'm gonna take a cab over to the grocery store, and then I'll take another one over to my mother-in-law's.
Ребёнок с лицом тёщи. Каждый день можешь давать ему пощёчины.
It's great, Sid.
Или у тебя нет времени для будущей тёщи?
Or do you not have time for your future mother-in-law?
Я набираю вес на стряпне тёщи.
Mother-in-law's cooking packing on the pounds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]