English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тихоня

Тихоня Çeviri İngilizce

90 parallel translation
Он действительно тихоня.
He is a square.
Ну Рокко у нас первый тихоня, поверь.
On that score, he's the world champion.
А это - мой малыш Жильбер. Он такой тихоня!
And here's my little Gilbert, very quiet!
Кэйтилн Кирни и эта ее свора пердучих пигалиц мельтешат и трещат о политике понимают в ней хуже моей задницы небось такая тихоня потому что ни один на нее дважды не посмотрит
Kathleen Kearney and their squirrels. A bunch of puns Sparrow, arrogant, talking about politics. Understand it as well on my backside.
До шести лет она была тихоня, совсем как ее папа.
Up to the age of six she was very quiet, like her father.
Он такой тихоня
Standing silently
Ты сегодня такая тихоня.
You're quiet tonight.
Тихоня, а?
Silent type, eh?
Не знаю, по-моему, он просто тихоня.
I don't know, I think he's just quiet.
Я думал, ты маменький сынок. Ну и тихоня!
And I thought you were such a quiet chappie.
Такой тихоня! Я знаю!
You're so quiet all the time.
ТИХОНЯ
The WRONGED THING
Тихоня, простак, плывёшь по течению. Взгляни на меня.
You know, the nerd, the leper the shitkicking surfer.
Моногамная тихоня.
Monogamously challenged?
Она тихоня, я же люблю поговорить.
SHE IS QUIET AND I TALK.
Мы с тобой ушли, малыш Бенни, этот Бенни-тихоня, зашёл сюда,.. ... стащил таблетки и теперь тащится от кайфа.
You and me, we go out Benny and the innocent little between dope pic and there must hover at 15,000.
- Он такой тихоня, но чёрт его знает что у него в голове.
He may seem harmless, but he has a hidden agenda.
- Значит... тихоня.
- Quiet.
Он, конечно, тихоня, но мы знаем, чего он хочет.
Although he's quiet, we all know what he has in mind.
- Спасибо. - Кстати, за что Бениньо посадили? Он такой тихоня.
By the way, do you know why Benigno is in jail?
И я подумал : ай-яй-яй, какой тихоня.
I said to myself : Oops, the silent type.
Джеймс. Тихоня, немного раздолбай. Не смог встретить никого здесь, и его семья договорилась прислать ему девушку с родины.
Very quiet, kind of skulky, couldn't meet anyone here, so his family arranged to have a girl shipped over from the old country.
Мери носила им продукты. Она тихоня, но мне все рассказала.
May Mary help them occasionally.
Ох, Витек, ох, тихоня.
Oh, Victor, your so quiet.
Ну, я не тихоня.
- I'm not a quiet person.
Ну, я не тихоня.
I'm not a quiet person.
Как будто он такой тихоня, мухи не обидит.
Like butter wouldn't melt in his mouth.
И споет старик Тихоня вам свою колыбельную.
And we'll let the Old Specific sing you a lullaby.
Старик Тихоня.
The Old Specific.
Ведёшь себя, как тихоня?
Acting like the quiet guy?
Мартин у нас тихоня, весь в отца.
Martin is the shy type, just like his father.
Он у двери, если в тихоня, он не услышит.
He's by the door. If we're quiet, he won't hear
Эта застенчивая тихоня всегда удивляла тебя.
The shy, quiet ones always surprise you.
Вообще-то, что днём, что вечером - чувиха лучше, чем тихоня.
Look, if it were up to me I'd take a hot chick over a good chick any day.
Худой, тихоня или как тот, со знойной мамашей?
The skinny one, the quiet one or the one with the hot mom?
Наверное потому, что я тихоня.
I'm quiet... I guess.
Сейчас это стало эталоном, но в то время тихоня-парень с синтезатором эталоном не был.
You know, and it's become a cliche now, but at that time, the quiet second bloke on synth wasn't a cliche.
А ты тихоня, верно?
Not much of a talker, are you?
Он у нас тихоня.
He's a little on the quiet side.
Он ни разу не тихоня.
He's not quiet at all.
Она тихоня, понимаете?
She's quiet, you know?
Значит Закари не такой уж тихоня, как вы говорили.
I guess Zachary wasn't quite as silent as you first said.
Я бы взял Джулию, потому что она тихоня, которая устроит нереальное веселье твоей заднице.
Me, I'd go with Julianne'cause it's the quiet ones that get freaky-deaky on your ass.
Ну, начнем с того что она не тихоня ;
Well, one, she's not quiet ;
Помимо нескольких неоплаченных штрафов за парковку, он обычный тихоня.
Apart from a few unpaid parking tickets, he's a regular choir boy.
И он тихоня, как я и... предсказывал.
And he's mild-mannered, just like I... predicted.
Она была такая тихоня.
She was a goody two-shoe.
А чего он такой тихоня?
Why is he so quiet? He is terrified at seeing the condition of Calcutta.
Тихоня.
He's quiet all right.
Тихоня!
Inconspicuous vehicle!
Он тихоня.
Colin :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]