Ткани Çeviri İngilizce
1,626 parallel translation
- Мне нужен образец ткани.
- I need a tissue sample.
Так, Эйвери, позвони в аптеку и добудь другой кусок ткани, пожалуйста.
All right, Avery, call down to the pharmacy and get another piece of tissue, please.
И делать все это завернутым в гигантский кусок ткани.
And do it in a giant diaper.
Кровь и образец ткани Адама.
Adam's blood and tissue samples.
€ начал пробовать другие ткани но не слишком в этом уверен ћайклу остелле надо многому учитьс € у него многое не катит наконец, помочь тебе, что ли, напр € мую?
I start playing with some other fabrics, but I'm not feeling too confident at this point. Michael costello, he has a lot to learn. He didn't bring a ruler with him.
€ отметил, что это движение нужно передать в нар € де и ткани дл € мен € были так красивы, что € подумал, что они просто подчеркнут красивый тон шл € пки
When I look at the hat, it has a hardness to it, but also it has a playfulness to it when you look at the stem here. I notice that this movement was transitioned into my dress. And the fabrics to me were just so beautiful, and I thought that they just picked up the beautiful tones in the hat.
он был так оригинален, € не видел такого раньше и как он использовал материалы, и сделал ткани за день, это неописуемо он определенно поиграл с множеством разных объемов и разных текстур думаю, эта плессировка, которую он сделал на оранжевой юбке,
It's different. It has an originality that I haven't seen everywhere. And how he used the materials and made the fabrications in a day, it's impressive.
Небольшие очаги чёрной, мёртвой ткани подтвердят мою правоту.
Small patches of black, dead tissue will prove I'm right.
У меня на хряще столько рубцовой ткани, а плечевой нерв так поврежден, что я не смогу поднять клюшку над головой.
There's so much scar tissue on my labrum and damage in my nerves on my shoulder that I can't lift a club above my head!
- Растут кусочки ткани.
A little bit of tissue grows.
Это клочок ткани
It's a scrap of cloth.
Мы за всем поедем в Мадрид : ткани, духи...
And we could buy everything in Madrid : fabrics, perfume...
А также вы сможете подобрать другой ткани в Муде.
And you can also shop for some other fabric at Mood.
Я не хочу, чтобы ты тратила время из-за ткани.
I don't want you wasting time about the fabric.
Так почему бы тебе не сделать это из той ткани, которая из линии, так что это бы пошла на остальное?
So why don't you just make it out of the fabric that is in the line so it goes with the rest?
Хм. То мне придётся это сделать из моей ткани.
I have to make this in my fabric.
Но я считаю, почему бы тебе не сшить это из той ткани тогда?
But my point is, why would you not make it in that fabric, then?
Но это на самом деле так. Да, здесь есть целый склад этой ткани.
Yeah, there's a warehouse filled with this fabric.
Я не хочу, чтобы Вы тратили время на разговоры о ткани.
I don't want you wasting time about the fabric. I wanna win.
Вырезать два лоскута ткани, соединить их аккуратно, а затем нацепить на задницу, вот и всё, что он умеет.
Cut out two pieces of fabric, tube'em together with a serger, and then pull a string up the ass, which is all he can do.
Вы также можете докупить ткани для наряда, над которым работаете, потому что критика Хайди могла заставить вас кое-что изменить в нём.
You can also buy fabric for the look you're working on, because Heidi's critique may have caused you to recalibrate your thinking about it.
Это не только было скучно и вздорно, но просто подгонка и ткани...
This not only was really boring and blah, but just the finishing and the fabrics...
Проблема началась с выбора ткани, и дальше стало только хуже.
Your problem started with your fabric choices, and it only seemed to get worse.
Я нашла очень красивые ткани сегодня, которые напоминают текстуры, что я видала в кирпичных зданиях в Нижнем Ист-Сайде.
I got some really pretty fabrics today that are reminiscent of the textures that I saw in the brick buildings in the lower east side.
Вы знаете, он позволил ткани говорить.
You know, he let the fabric speak.
Добавь ещё 1000 и я дам ещё немного запасной ткани, чтобы сшить твои штаны, евнух.
Make it 6,000 and I will throw in Some extra fabric for you to stuff your pants with, You eunuch.
Да, я использую ткани, которые были вручную сотканы в Лаосе.
I am, I'm using fabric that was hand-woven in Laos.
Мне пришлось ждать три недели, пока мои ткани прибыли сюда.
I've had the past three weeks to wait for my textiles to come in.
Все эти разные ленты будут из разной ткани.
All the different tiers would be different fabrics.
Как ты видишь, все мои ткани, они все такие нейтральные.
As you can see, all my fabrics are all these neutrals.
Я собираюсь поискать ткани, которые будут подходить к этой коллекции.
I'm gonna look for fabrics that's gonna be able to blend into this collection.
Складки, что я делаю, будут очень детализированы, и это придаст дополнительной глубины ткани, которая уже имеет глубину.
The pleats that I'm doing are really detailed, and it gives you a lot of depth to a fabric that already has a lot of depth.
Многие ткани были отправлены мне из Лаоса и Таиланда.
A lot of the textile was woven for me in Laos and Thailand.
Мег, они из ткани.
Meg, is cloth!
"Нужно перепрясть немало ткани, прежде чем сможешь соткать великую мечту."
"You have to spin a good yarn before you can weave a great dream."
А. Восстановление поврежденной ткани путем телепатической манипуляции с памятью внутреннего поля.
Oh. Restoration of damaged tissue through telepathic manipulation of intrinsic field memory.
Также нам пришлось удалить большое количество ткани вокруг седалищного нерва.
We also had to remove a good amount of the sheath tissue around the sciatic nerve.
Заморозка разширяет ткани органов, оставляя после разморозки следы. Вы можете наблюдать то же на крови...
Freezing dilates organic tissues, leaving traces after they thaw out.
Возьмите немного ткани, затяните раны, чтобы он не истекал кровью.
Get some cloth, tighten the bandage so he won't bleed too much.
К примеру, на одежду нужно меньше ткани.
For example, clothes take less fabric.
Кровь на ткани и кровь отпечатков ребенка, они точно совпадают.
And the blood on the cloth and the blood off the kid's prints, they're an exact match.
ДНК и кровавые отпечатки пальцев совпадают с кровью на ткани, которую ты мне дал.
The DNA and the bloody fingerprint matches the blood on the cloth you gave me.
Я отключал ее, чтобы подобрать образцы ткани, но Вэнди не было там. Спасибо.
I-I stopped by to pick up some fabric swatches, uh... but Wendy wasn't there.
Взгляните на соотношение изотопов в его костной ткани.
Look at the isotope ratios from his bone apatite.
Казанова ох-ух... у нас проблемы да уж поговори со мной ну, некоторые дизайнеры сказали мне, что нельзя использовать скатёрки как ткани а это единственное, что я сделал, так что... ты слышал меня, когда мы были в магазе?
Casanova. Uh-huh. You look troubled.
я всегда слушаю тебя я просто не врубился я не говорил, что нельзя использовать их я сказал, что судьи это не одобряют потому что это как купить большой кусок ткани так это всё, что ты купил?
Did you not listen to me when we were at the party store? I always listen to you. I don't get the point.
ну, типа 15-16 дюймов, не длиннее да знаешь, покажи хороший итай эй, " им вай, посмотри на все эти ткани делаю штаны, затем тут будет по € с не пона € молни €, но
What do you mean "really short?" Like, you know, 15, 16 inches, not up... Yeah.
€ хотел сделать открытую шею чтобы подчеркнуть ангела на голове да, согласен так что € хочу придать много движени € ткани вот тут так что на подиуме это будет типа развиватьс € хм... так что € думал, что делаю
I love this print. I wanted her to have an open neck to allow for the angles of the top. Yeah.
- вышло хорошо, поговорим о ристин ƒизайн сам по себе, цвет и затем использованные ткани и как это выполнено, это никогда не будет сочетатьс € ваще выгл € дит, как будто у нее не было плана шл € па выгл € дит симметрично
think you would have had something there. Okay, let's talk about Kristin.
она выгл € дит жизнерадостно а ткани не выгл € д € т жизнерадостно и только потому, что там € рко розовый не делает его счастливей это не было веселым какой-то позитив?
The hat looks summery. It looks happy. And the fabric does not look happy.
Мне кажется, что мы слишком много говорим о ткани, а я бы хотела поговорить о...
I just feel like we're talking a lot about fabric, and