То есть вы хотите сказать Çeviri İngilizce
122 parallel translation
То есть Вы хотите сказать, что если кто-нибудь попытается.. провести ночь в той комнате, призрак ему явится?
Do you mean to say that whenever anyone tries... to spend the night in this room, the ghost appears?
То есть вы хотите сказать, что я шлюха...
That's what you'd ask a whore...
То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина?
Are you saying that you don't know how to work this thing?
Без этого, к сожалению... То есть вы хотите сказать, что я не могу с этими рабочими говорить...
So I can't talk to them?
То есть вы хотите сказать, что все это может внезапно прекратиться?
Are you telling me that all of this could just suddenly end at any time?
То есть вы хотите сказать, что вы тут в этой зверской грязи и слякоти без сапог?
Do you mean you've been up here in all this beastly mud and oomska without Wellingtons?
То есть вы хотите сказать, что вы признаёте невменяемых людей вменяемыми только в интересах суда?
Then it would be fair to say that you find insane people sane for the purposes of trial?
- То есть вы хотите сказать, нам теперь, когда вы знаете Его.
- So you're telling us now that you do know him.
То есть вы хотите сказать, что это был долбанный пенсионер с шестью пистолетами?
So you're telling me it was one guy with six guns... and he was a senior freakin'citizen?
То есть вы хотите сказать мне, что завтра придет Шер?
Is this where you try to be funny and tell me that Cher is coming?
- Ну, хорошо. То есть вы хотите сказать, что их нет?
So you're telling me these things do not exist?
То есть вы хотите сказать, что спасение нашего мира находится в руках этих пи..., этих пилотов?
Are you saying that these... these people are the only ones... - who can save the world?
То есть вы хотите сказать, что вы незаменимы везде.
So, what you're saying is you're invaluable everywhere.
То есть вы хотите сказать, что одной ночи достаточно?
So what you're saying is that it happens overnight?
То есть вы хотите сказать, что больше не будете помогать нашей организации?
so what are you saying? you don't want to volunteer anymore?
То есть вы хотите сказать, что он не хотел причинить вред этим людям.
So you're saying he didn't mean to hurt these people.
То есть вы хотите сказать, что эти глаза были вырезаны.
So you're saying these were cut out.
Я не понимаю. То есть вы хотите сказать, что его здесь нет?
I don't understand.
Есть ещё что-то, что вы хотите сказать?
Isn't there something you want to say to me?
То есть, вы хотите сказать, что за эту часть вашей жизни, вы встречали только одну шпильку с дефектом из миллиона?
- Mr. Miller, would you be willing to stake your life on there being only one defective cotter pin in a million?
То есть, вы хотите сказать, что обычная взрывчатка не сможет этого сделать?
What do you mean conventional explosives are useless?
То есть, Вы хотите сказать, что катастрофа произошла по вине кадета Альберта?
You are saying that the accident was Cadet Albert's fault?
То есть, вы хотите сказать, что человек посередине - ваша ровня и ваша противоположность?
So you're saying that the man in between is your equal and opposite?
То есть, вы хотите сказать, что не верите в Бога.
So your answer would in fact be that you don't believe in God.
То есть, вы хотите сказать "нет".
That would be no, then.
Вы хотите сказать, что где-то есть ещё одно такое существо?
Are you trying to tell us that there's another one of those things out there?
Но вы же не хотите сказать, что у кого-то из вас есть общие черты с Сэрусом?
But if you are saying that any of you could have traits in common with Sarris...
Мой секрет в том, что... Есть вещи, которые вы хотите сказать, но как-то все время... сказать не получается.
My secret is- - there are things you want to say sometimes, but you just... never do.
То есть, Крис? Вы хотите сказать, что мы - лишь то, что доступно взору?
Do you think we are no more than we see?
То есть, вы хотите сказать, что жизнь... человеческая жизнь... внеземного происхождения... изначально. Протестую.
So, what you're saying is, life... human life... is extraterrestrial... by definition.
Если бы это было преступление, мы были бы заинтересованы только в нем, так, что если есть что-то, что вы хотите сказать, говорите.
If there was a crime committed, we d only be interested in this one, so if there s something you want to say, by all means, say it
То есть, вы хотите сказать, что все это стратегия правоохранительных органов.
You're telling me all this is an enforcement strategy?
То есть, вы, майор, фактически хотите сказать... что вместо расследования всей совокупности ограблений... которые произошли на Моньюмент Стрит... вы предпочли поручить каждое из дел отдельному сотруднику.
So what you are in effect saying, Major, is rather than lookin at this cluster of robberies you had along Monument Street, you chose to investigate each using separate personnel.
То есть, Вы хотите сказать, что новичок потеснит ветерана с ринга?
So, you want to say that novice potesnit veteran of the ring?
Доктор Хауз, вы утверждаете, что у нее нет тромба, или хотите сказать, что если у нее и есть тромб, то ей не нужны разжижители крови и ангиограмма?
Dr. House, are you saying that she doesn't have a clot, or are you saying that if she does have a clot, she doesn't need blood thinners and an angiogram?
То есть, вы хотите сказать, что этот человек уже давно... известен правоохранительным органам...
What your saying is that next to olives, onions, lemons and limes...
То есть, вы хотите сказать, что меня удочерили?
Wait a minute. You're saying I'm adopted?
То есть, вы хотите сказать, что мой брак это математическая ошибка?
So you figure my marriage is a mathematical error?
Я был здесь достаточно долго, чтобы понять, что | некоторые вещи идут не так, как ты хочешь и если есть что-то, что Вы хотите сказать, | Вам стоит сказать это.
I've been here long enough to know that things don't always go the way that you want them to, and if there's something you want to say, you should say it.
Если только.. я хочу сказать есть какие-то смягчающие обстоятельства о которых вы хотите мне рассказать?
unless... i mean are there extenuating circumstances you might like me to know about?
Есть что то, что вы хотите мне сказать Джеймс?
Is there something you want to tell me, james?
И напоследок, есть ли что-то ещё, что вы хотите сказать вашему отцу?
Are there any last words you want to say to your dad on the radio?
То есть... вы хотите сказать...
So you're...
То есть вы хотите сказать, что я не могу уехать и оставить его?
So you're saying that I can't leave him?
Есть что-то, что вы хотите сказать, Брукс?
Is there something you want to say, DS Brooks?
То есть, вы хотите сказать, что кто-то вам признался?
So you're saying somebody confessed to you.
То есть вы что хотите сказать, что сознание всех людей перескочило на шесть месяцев вперед в... 29 апреля?
So you're saying what, everyone's consciousness just jumped forward six months to... April 29th?
То есть, вы хотите сказать, что знали, что это были подделки?
So you're saying that you knew they were fakes?
То есть, вы хотите сказать, что младший капрал Лосада был нянькой.
So you're telling me lance corporal Lozada was A babysitter, basically.
Вы хотите сказать, что у вас для меня что-то есть?
Are you saying that you have something for me?
Если есть что-то, что вы хотите мне сказать, сейчас самое время.
If there's something that you want to tell me, now is a good time.