Тогда вы не будете возражать Çeviri İngilizce
39 parallel translation
Тогда вы не будете возражать против изучения этой записи.
Then you should have no objection to an inspection of this manifest.
Тогда вы не будете возражать, если несколько членов моей команды прибудут на борт, чтобы осмотреться.
Then you won't mind if a few of my crew members come aboard to have a look around.
Тогда вы не будете возражать, если имущество вашей семьи будет роздано как мой подарок народу.
Then you will not mind when I seize your family's assets and present them as my gift to the people.
Тогда Вы не будете возражать, если я наведаюсь в воинскую часть.
Then you won't mind me having a word with some of the fellows from your former regiment?
тогда вы не будете возражать, если дом автомобиль и всё остальное, чем мы вас обеспечим будет на имя Келли.
Well, then you won't mind if the house, the car and everything else we'll provide will be in calliope's name. - Uh, what house?
Тогда вы не будете возражать если я попрощаюсь с ней, пожалуйста?
Well, then, would you mind if I said goodbye to her, please?
Тогда вы не будете возражать против подписания этого релиза?
Then you won't mind signing this release?
Тогда вы не будете возражать, если я прикажу выполнить наш план.
Then you won't mind if I authorize a go-ahead on our plan.
Тогда вы не будете возражать, если мы возьмем у вас мазок на ДНК.
Then you wouldn't mind giving us a swab from your cheek, then.
Тогда вы не будете возражать, если стройплощадка на Бентон стрит окажется закрытой навсегда.
So then you won't mind if the construction site on Benton Street is closed permanently.
Что ж, тогда вы не будете возражать, если мы извлечём эту штуковину и отвезём её на анализ.
Well, then you're not gonna mind if we dig this thing up
Тогда вы не будете возражать, если я загляну.
Well, you won't mind if I take a look then.
Тогда вы не будете возражать, если мы осмотрим их.
Well, then you won't mind if we inspect them.
О, тогда вы не будете возражать если бы я поговорить с ними.
Oh, then you won't mind if I talk to them.
Тогда вы не будете возражать, если мы посмотрим его карту пациента.
Then you won't mind letting us see his patient file.
Тогда вы не будете возражать, если мы обыщем корабль.
Then you won't mind if we search your ship.
Ну что ж, тогда вы не будете возражать, если мы осмотрим ваш дом. Не так ли?
Well, then, you won't mind if we take a look inside your home, will you?
Тогда вы не будете возражать если я осмотрюсь тут?
Then, you won't mind me takin'a look around your property?
Тогда вы не будете возражать, если мы обыщем дом?
Then you won't mind if we search your house?
Тогда вы не будете возражать, что мы спросим, где вы были вчера между 22 : 00 и 23 : 00?
Then you wouldn't mind us asking where you were between 10 : 00 and 11 : 00 last night.
– Восхитительно, тогда вы не будете возражать, если я взгляну на записи с камер.
Then you won't mind me taking a look at your surveillance equipment?
Тогда вы не будете возражать, если я действительно пойду в NYPD?
Then you wont mind if I do go to the NYPD.
Тогда вы не будете возражать, если мы проверим.
Then you won't mind if we look around.
Тогда вы не будете возражать и дадите нам кровь и образец ДНК, не так ли?
Then you won't mind giving us a blood and DNA sample, will you?
- Тогда вы не будете возражать, если мы посмотрим.
~ Then you won't mind if we take a look.
Тогда вы не будете возражать и пройдете в участок, чтобы я смог сравнить сережку в вашей брови со шрамом, который мы обнаружили на лбу жертвы.
Then you wouldn't mind coming down to the station So i could compare the stud in your eyebrow To the scratch we found on the victim's forehead?
Тогда вы не будете возражать и раскроете нам правую руку, правда?
Then you won't mind opening up your right hand, will you?
Тогда вы не будете возражать и ответите на наши вопросы.
Then you won't mind answering the questions.
Тогда вы не будете возражать, если я доставлю эти бумаги Его Величеству от имени Ван Лаара?
You won't object then if I deliver these letters to His Majesty on Van Laar's behalf?
Тогда вы не будете возражать против общения.
Then you won't mind coming in.
Тогда вы не будете возражать, если мы проверим ваши записи, посмотрим, не продавались ли вещества по вашим медицинским сертификатам?
Then you won't mind if we check your records, see if you purchased any controlled substances with your medical credentials?
Тогда вы не будете возражать, если мы перепроверим анализы по делу Фиби Эллиот в другой лаборатории.
Then you won't mind if we retest all the evidence in the Phoebe Elliot case at another facility?
Тогда вы не будете возражать, если мы заберем Лору с собой.
Then you won't mind if we take Laura home with us.
Тогда, возможно, Вы не будете возражать ответить на несколько вопросов об остальных исчезающих личностях.
Then maybe you won't mind answering a few questions about that other vanishing character.
Ну тогда я надеюсь, Вы не будете возражать если я попрошу доктора Башира осмотреть тело.
Then you won't mind if I ask Dr Bashir to examine the body.
Тогда, я надеюсь, вы не будете возражать, если я ей позвоню?
Well I guess you wont mind my calling her then, will ya?
Ну, тогда вы... не будете возражать, если я...
Mm. Then you... you wouldn't mind if I, uh...
Ну, тогда, я полагаю, вы не будете возражать, если мы пошлем одного из наших детективов к вам домой, чтобы взглянуть на него.
Well, then I suppose you won't mind. If we send one of our detectives. Home with you to look at it?
Тогда, джентельмены, вы не будете возражать, если я воспользуюсь парочкой из них.
Then surely you gentlemen won't mind if I abscond with some of it.