Тойте Çeviri İngilizce
6,132 parallel translation
Потому, что если кто-то заикнется о чем-то копам, то те из банды... сделают... угадай что?
'Cause anyone tell Five-O about the dirt this crew do... guess what?
Если хотите выжить и запомнить эту историю, делайте то, что я скажу.
If you want to live to tell this war story, do exactly as I say.
Lamborghini должны делать машины, которые они хотят делать, а не те, которые, по мнению их бухгалтеров, принесут такой-то доход.
Because Lamborghini should be making cars that they want to make, not cars that their accountants think will make a few quid.
Слушайте, Лесли Шей была не просто какой-то жертвой.
Look, Leslie Shay wasn't just some victim in this fire.
Если здесь кто-то есть, подайте знак!
Anyone's inside, let us know where you are!
Не осуждайте! Это то что ей нравится.
Don't judge her, that's what she likes.
Послушайте, мне это тоже не по душе, Как бы глупо не звучало, Но это то, чего Тэдди хотел бы для меня.
Look, they're not my thing either, but as silly as it sounds, it's what Teddy wanted for me.
Пожалуйста, я создала для Софии аккаунт на сайте знакомств и каждый раз, когда она звенит значит, что кому-то она нравится.
( Scoffs ) Please, I made Sofia a fake dating profile and every time it dings, it means she got a match.
Слушайте, Глория знает лишь то, что Дженни и другая женщина поссорились перед тем, как зайти в обменный пункт.
Look, all Gloria knows is that Jenny and another woman had an argument before going inside the bureau.
Давайте просто выясним, Джулианна просто сбежала или собирается навредить кому-то еще.
Okay, let's just find out if Julianna really is on the run and if she's gonna hurt anyone else. Anybody like you, you mean?
Вы подкинули те документы, которые только что нашла опергруппа, документы доказывающие, что файлы Михаила где-то в Риме, как предлог, чтобы отправить меня туда?
You planted those documents the task force just found, the documents saying Mikhail's files were in Rome, all as an excuse to get me there?
Ладно, давайте похлопаем Эми за то, чего там она говорила.
Okay, let's give amy a round of applause For whatever that was.
Сделайте то, что умеете делать.
Just do whatever it is you do.
В те суровые времена в той же области, где исчез мой друг детства, Перуанским течением на берег выбросило тело.
During those violent years, the Humboldt current washed up a body, in the same region in which my childhood friend had disappeared.
Если ты не помнишь, то снова совершишь те же самые ошибки, что и раньше.
If you don't remember, you're just gonna end up making the same mistakes all over again.
Вы спрятали устройство в какое-то хранилище. Дайте мне код и всё быстро закончится.
Now I know you got the device in a vault somewhere on board, so why don't you give me the code and this'll all be over.
А пока ешьте и пейте только то, что запечатано.
Until then, I'd advise everyone to not consume anything that isn't sealed.
В смысле, не думаю, что кого-то убили за те полчаса, пока мы целовались, да?
Uh-huh. I mean, I don't think anyone's gonna get killed in the 30 minutes we make out, right?
Слушайте, если Зейди похитили у дома, и она при этом боролась, то на машине должны быть следы глины. Так?
Look, if Zayday was kidnapped outside the house and put up any kind of struggle, there would be wet clay all over the getaway car.
Слушайте, это чрезвычайно неловко, но кто-то убил и расчленил вашего бывшего мужа прошлой ночью, и положил его голову в аквариум.
Look, this is super awkward, but someone killed and dismembered your ex-husband last night, and they put his head in a fish tank.
Конечно, она не убийца, мистер Гарднер, и слушайте, я знаю, что это как-то неудобно, потому что я встречаюсь с вашей дочерью, и мне бы очень хотелось получить ваше одобрение, но Вы, сэр, Красный Дьявол-убийца.
Of course she's not the killer, Mr. Gardner, and look, I know this is kind of awkward, because I am dating your daughter, and I would really love to get your approval on this, but you, sir, are the Red Devil Killer.
Не воображайте. Множество раз в судах я хотел сделать то же самое.
Actually, when I'm on a trial, there are a lot of times when I'd do the same.
"Используйте против еретиков меч отлучения от церкви, а если этого будет недостаточно, то используйте железный", сказал Папа Иннокентий III.
"Use against heretics the sword of excommunication, and if this does not prove effective, use the sword of iron", said the Pope Innocent III.
"Используйте с еретиками меч отлучения от церкви, а если этого будет недостаточно, то используйте железный".
"Use against heretics the sword of excommunication, and if this does not prove effective, use the sword of iron".
Имейте в виду, что если вы не мертвы, то выйдете таковым отсюда.
I warn you that if you are not dead you will leave here a corpse.
Послушайте, мистер Мартинес, я могу простить все, кроме одной вещи : что кто-то врет своим напарникам.
Look, Mr. Martínez, I can forgive everything, with one exception... someone who leaves his companions stranded.
Делайте то, что нужно, но не оставляйте следы.
Do what you have to do, but don't leave any evidence.
Не мучайте себя за то, что произошло.
That you don't punish yourself for what happened.
Слушайте все, я получаю дохрена бабла и все тёлки с меня текут, гоните мне деньги, а не то самосвалы вас переедут.
All right, I get big yuks and megabucks, to pay me my money, you're gonna need dump trucks
Но... потому-то мы и знаем, что на самом деле его убили, а те пять человек, которые могли бы это сделать, были все вместе в студии, когда это случилось, в результате, перед нами убийство, на вид невозможное.
But... but for that very reason, we know he was actually murdered and the only five people who could have done it were all together in the studio when it happened, thus presenting us with what is, it would seem, an impossible murder.
Прокатитесь до ее дома, узнайте, может, вчера вечером кто-то ещё видел Коула Уитфилда
Go down to her building, see if anyone else saw Cole Whitfield there last night.
А это значит, кто-то хочет уверить нас, что это была Тейлор.
Which means someone wants us to believe it was Taylor.
Мистер Уитфилд, если вы не были прошлым вечером с Тейлор, то где же вы были?
Mr. Whitfield, if you weren't with Taylor last night, - then where were you?
Слушайте, я всеми руками за спасение планеты, но суть в том, что если нам не удастся протолкнуть нашу компанию, то, по крайней мере, мы не должны подпустить туда китайцев.
Look, I'm all for saving the planet, but the bottom line is, if we can't get our company in, we should at least keep the Chinese one out.
Тейлор, ты правда думаешь, что сейчас подходящее время, чтобы расстаться с кем-то, о ком ты так сильно беспокоишься?
Taylor, do you really think right now is the best time to break up with someone that you care so much about?
Послушайте, то, что Карли убили в ту же самую ночь, когда Индиана попала в ДТП, просто совпадение и не больше.
Look, the fact that Karly was murdered on the same night as Indiana's accident, it's coincidence but it's not significant.
- Послушайте, я сказал вам то, что знаю.
Look, I've told you what I know.
- Эй, в гонца-то не стреляйте.
She wants more money?
Тогда нам нужна связь культа с Изабель, и на секунду давайте посмотрим на что-то кроме денег.
Then we need something that links the cult to Isabel, and let's look beyond the money for a second.
Послушайте, если всё, чему мы посвятили жизни, это правда, то перед возвращением Христа, придёт лжепророк.
If everything that we've devoted our lives to is true, then before Christ can return, there will be a false messiah.
закройте дверь двери-то нет... чтобы не замёрзнуть
it's too cold. We need to close the doors to the carriage. There are no doors.
как-то раз спросил Будду : не может выполнить дело поведайте мне лёгкий способ это сделать
once asked Buddha. so please teach me an easy method.
Тогда, давайте достанем список его звонков, и если кто-то звонил из Лос-Анджелеса, то...
Well, let's get his call logs, and if someone calls from Los Angeles, then...
Дайте знать ребят, если вам что-то потребуется.
Let me know if you guys need anything.
Слушайте, несмотря на то, что говорит конгрессмен, я хочу, чтобы вы знали, что я верю вам.
Look, despite what the Congressman is saying, I just want you to know that I believe you.
Вперёд, смешайте моё имя с грязью, если это то, что вы хотите сделать.
Go ahead, smear my name if that's what you want to do.
Идите и каждый выберите свою любимую гоночную машину, а потом езжайте в то, что называют самым волосатым и мужественным испытательным полигоном из всех -
"Go out and each choose your favourite modern GT car, " and then report with them to what's billed " as the most hirsute and manly proving ground of them all -
Если бы те были собаками, то можно бы было...
If it was a dog it would be...
Давайте не будем забывать, что если мы правы на счет Алинеджада, то он был частью заговора, который привел к убийству секретаря Марша.
Let's not forget if we're right about Alinejad, he was part of the plot that led to the murder of Secretary Marsh.
И все те годы, что меня не было, я хотел провести с кем-то равным себе.
And what years I have left, I want to spend with an equal.
- Какой-то противник... Убейте его!
Some bad guy... kill him!