Только этого мне не хватало Çeviri İngilizce
73 parallel translation
Боже мой, только этого мне не хватало...
My goodness! Who'd have expected it?
Только этого мне не хватало.
Just what I needed.
Только этого мне не хватало, спасибо.
What if I rape you? Thanks... as if you had a hope!
- Может быть, Рути кого-нибудь знает... - Рути? Только этого мне не хватало.
Maybe Ruthie knows someone who...
Только этого мне не хватало.
That's all I need.
Только этого мне не хватало!
That's all I needed!
— Только этого мне не хватало.
- I don't need these problems.
Только этого мне не хватало с утра!
Don't need this bullshit in the morning!
Только этого мне не хватало.
I don't need this at all.
Только этого мне не хватало.
This is just what I needed.
- Только этого мне не хватало.
- That's the last thing I need.
Посмотри, мы все устали и разочарованы, только этого мне не хватало.
Look, we are all tired and upset, that's the last thing I need.
Женщина... только этого мне не хватало
A woman... that's all I needed now.
Только этого мне не хватало – отравления.
AH, JUST WHAT I NEED, FOOD POISONING.
Только этого мне не хватало.
You cannot do this to me right now.
Только этого мне не хватало. Где они будут спать?
If you don't mind, Ensign, I've been studying Klingon etiquette.
Только этого мне не хватало!
I don't care about the kids. Tell him to go to hell.
- Только этого мне не хватало.
- You know what? I don't need this.
Только этого мне не хватало - всякого дерьма из "Проекта Блэра Уитча".
Just what I need - some Blair Witch shit.
Только этого мне не хватало.
Just what I fucking need.
Только этого мне не хватало.
Just what i needed.
Только этого мне не хватало!
That's all I need!
Только этого мне не хватало.
Something to look forward to.
Только этого мне не хватало :
That's all I need :
Только этого мне не хватало.
This is all I need.
Ну вот, только этого мне не хватало.
Now, that's just what I need.
Только этого мне не хватало.
Just what I need. Hey...
Только этого мне не хватало.
ohh. This is the last thing that I need to deal with.
Только этого мне не хватало.
Can't quite take it on right now.
Да выключите вы этот телевизор! Мне сейчас только не хватало слушать этого идиота.
Mary, why don't you read the rest of it so Ted can hear it?
Только этого мне и не хватало.
That really makes my day.
- Этого мне только не хватало.
- That's the last thing I want.
Только этого кретина мне не хватало.
Should I forget about it?
Этого мне только не хватало!
That's just what I needed!
- Этого мне только не хватало!
That'd be the pits.
Только этого средства для удобрения моего бизнеса мне и не хватало!
A real business-enhancer.
Этого мне только не хватало.
I'm trying to kick the flour thing.
Этого мне только не хватало!
Just what we needed.
Только этого мне и не хватало.
Just what I always wanted.
- Только вот этого мне не хватало.
- That's all I need.
Только этого мне и не хватало, еще одного босса за моей спиной.
Just what I need, another boss breathing down my neck.
Только этого мне сегодня не хватало.
Oh, this is just what I need today.
Мне только этого не хватало.
I really don't need that.
Этого только мне не хватало.
Oh, that's just what I need.
Этого мне только не хватало. Начните поиски. Никаких сигналов тревоги, ясно?
Just what I need Start a search, no alarms, got that?
- Кажется мне подчиняется погода. - Этого мне только не хватало.
Maybe I can control nature.
- Только этого мне и не хватало.
DR. DEXTER :
Боже, только этого мне сейчас и не хватало, любовного треугольника.
Oh, god, just what I need right now - A love triangle.
200 штук? О, здорово, только этого мне и не хватало, еще один чертов охотник за головамии
- Oh, great, just what I need - another damn bounty hunter.
Только этого мне, блин, не хватало - сюда едет этот полицейский.
That's all I bloody need - that policeman's coming over.
Только этого мне и не хватало.
That's just what I needed.