English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тонуть

Тонуть Çeviri İngilizce

150 parallel translation
Я знаю только то, что когда мы начали тонуть, там было много огня и взрывов.
When we were sunk, all I know is there was a lot of fire and explosions.
Вот почему я прыгнул в воду. Я знал, что если буду тонуть, ты попытаешься меня спасти.
I knew if I were drowning, you'd try to save me.
Я одна тонуть не собираюсь.
I won't fall alone.
≈ сли € буду тонуть, € потащу теб € за собой.
If I go under, you're going with me.
Хорошо, я пойду первой, тогда если я начну тонуть ты будешь знать это.
Well, you go first, then if you sink, we'll know it is.
С такой четвёркой горячих голов легко тонуть - хоть вместе, хоть порозонь.
With 4 hotheads you can get sunk with together-together-not together.
Я стала тонуть, но меня спасли.
Just imagine! I was pushed in!
Жить здесь всё равно что выбирать - плыть или тонуть.
Living in this house make a difference between sinking and swimming.
Если мои страдания принесли такую радость, я готов тысячу раз тонуть и расцеловать эти отвратительные и сладкие одежды!
If my suffering brought so much joy I want to drown a thousand times and kiss these horrible, sweet rags.
Если Филлис будет тонуть, у неё перед глазами промелькнёт отнюдь не её собственная жизнь. У неё перед глазами промелькнёт жизнь Элеоноры Рузвельт.
That's for the gentleman, and, uh, the usual for the lady.
Я начинаю тонуть.
I'm beginning to sink
А потом мы натолкнулись на айсберг, и корабль сразу же начал тонуть.
Then we hit the iceberg, and the ship immediately began to sink and list over.
Он наклонился, чтобы поставить свой фонарик на воду подальше... чтобы его подхватило течением... но лодка перевернулась, и Занелли упал в воду и начал тонуть!
He leaned out to put his lantern in the water... where the current could catch it... But the boat lurched and Zanelli fell in and started to sink!
Но когда это случится, я буду в своей лодке. А ваши чёрные жопы начнут тонуть. Не зовите меня на помощь, я не брошу вам ни верёвку, ни спасательный круг,..
But when it happens, and I'm in my boat and you black asses are drowning, don't call for me to throw you no rope, no lifesaver, or no nothing.
Навалились, или плыть или тонуть
Stretch out, sink or swim.
Я услышал крики, и тогда мы снова стали тонуть, Я услышал крик снова и увидел его горло.
I heard us scream and then suddenly we were drowning.
Теперь прыгай в воду и проплыви несколько ярдов и начинай тонуть.
Now jump in, swim out a few yards, and start drowning.
Может, ты спасешь ее, когда она будет тонуть.
You might be able to save her from drowning.
Нет, мы не собираемся тонуть!
No, you're not gonna drown!
Мы не собираемся тонуть здесь, и он - единственный, что мы имеем!
We're gonna drown down here, and he's all we've got!
Так вот... Если они плавают, а затем начинают медленно, медленно тонуть, одна за другой, и собираются на дне. Что тогда?
If they float and then slowly, slowly, sink one by one to gather on the bottom... what then?
Послушайте, судно уже начинает тонуть.
Listen. The ship's already starting to sink.
Спроси, согласны ли мы тонуть вместе с тобой!
Next time, that's a laugh! Ask us if we want to go down with you!
Если он начнет тонуть, это подтвердит его невиновность
If he sinks, it will confirm his innocence.
Кинуть тебе спасательный круг сейчас или будешь тонуть?
Do you want me to toss you a life preserver now or just let you sink on your own?
Может Венеция и тонула... но в мои планы не входило тонуть вместе с ней.
Just because Venice was sinking... didn't mean my morals had to go down with it.
Все тонуть, и нет энергия?
All sink'n and no power?
Тебе нравится тонуть.
You like to drown.
- Сейчас не время. Мы начали тонуть.
- This isn't the time.
"Сладостно..." Как дальше? "Тонуть в море..."
"Sweet..." How did it go? "Shipwrecking..."
Я совсем не хочу в них тонуть.
I'm not interested in being his catch basin.
Чтобы посмотреть, как мы будем тонуть на глазах у начальства, вот зачем.
To see us swing, that's why. With the bosses there, watching.
то лишь потому что буду тонуть в реке любви.
I won't be late, but if I am it's'cause I'll have drowned in a river of love.
А потом я начала тонуть. Как камень.
And then I started to sink... like a stone.
Я всегда думал, что лучше тонуть в работе, чем в холодной воде.
I always think it ´ s best to just jump into the cold water.
- Теперь, если будешь тонуть кричи "Свободу Вилли"! Пусть Вилли тебя освобождает!
Let Willy set you free!
Ты будешь тонуть в сточных водах с дьявольскими собаками, и кормить их своими внутренностями всю вечность!
You will swim in the sludge with Satan's hell-dogs, and feed them your innards for eternity!
Да, наверное это лучше, чем тонуть.
Well, that's probably better than falling
Вы спасете меня, если я буду тонуть?
Will you come save me if I am drowning?
Он начал тонуть и медленно умирал.
And he started to sink and he was dying.
Он испортил трюк, начал тонуть, он заработал остановку сердца.
He screwed up the trick, he started drowning, He got a cardiac arrest.
Тонуть иль плыть не знаю я
I know not if I sink or swim
Если ты меня подставишь, предупреждаю, я буду тонуть не один.
if you screw me on this, i'm telling you, i am not going down alone.
Я потянулся к тебе, но тут лед треснул. И мы стали тонуть в этой темной воде.
I reached for you, but the ice broke and we sank into that dark water.
что вам теперь только тонуть!
right?
Оставайся здесь тонуть.
Stay here and drown.
Это просто ужасными, мрачный, одержимый Безопасностью это как тонуть на Bondi Beach в спасательном жилете
It's just a dismal, dreary, safety obsessed... It's like turning up on Bondi Beach with a lifejacket already on.
Он прыгнул и начал тонуть.
He jumped and began to sink.
И я не могла больше тонуть с тобой.
And I couldn't drown with you any more.
Ты такой упрямый, ты не хочешь тонуть.
You're so stubborn, you won't sink.
- Надавишь на голову, когда я буду тонуть.
- What?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]