Торопишься Çeviri İngilizce
414 parallel translation
Куда ты торопишься, Шульци?
Don't be in a hurry.
Ты, видно, куда-то торопишься.
You seem to be in an awful hurry.
Я думал, ты торопишься вернуться.
I thought you were in such a hurry to get back.
- Куда ты так торопишься?
- What's your hurry?
Всегда так, если торопишься.
Now, isn't that always the way when you're in a hurry?
- И ты торопишься к нему? - Да.
- And you're in a hurry to get to him?
- Ты торопишься?
- Do you have to go?
- Куда ты так торопишься?
- Why are you in such a hurry?
Настолько торопишься повесить человека, что даже не можешь подождать, пока похороним этого?
Are you so almighty hungry to hang one man... that you can't wait till we get through planting this one?
Я знаю, ты торопишься на поезд.
- I know you're anxious to make a train.
- Ты торопишься? - Очень. Так что и ты поспеши.
- In a big hurry, so be quick about it.
Если ты так торопишься, иди вперед
If you're in such a hurry, go ahead.
Торопишься! Родимый дом чужим стал!
You've been gone so long!
Куда торопишься?
What's your hurry?
Чего ты вечно торопишься.
You're always afraid being late!
Если торопишься в ад, он тебя туда доставит максимально быстро.
If you're on your way to hell, he'll sure see you get there in a hurry.
Я тороплюсь. Куда торопишься?
- Where are you rushing to?
Поллианна, ты не торопишься?
Pollyanna, will you hurry up?
А ты не торопишься?
You're not aiming too high, I hope.
- Ну, вот. - Подожди. Куда ты торопишься, ведь пожара нет?
Wait a minute, what's the hurry?
А теперь ты торопишься.
Now you're going too fast.
Ты слишком торопишься с выводами.
You're very quick to say so.
Торопишься обмыть свои руки в моей крови.
You're very quick to soak your hands in my blood.
Ты немного торопишься.
You're a little premature.
Скажи, ты же не торопишься назад?
- Say, you're not hurry to come back, right?
Что-то ты не торопишься отвезти меня к Гуччионе.
Weren't you in a hurry to take me to Guccione? Well, I'm ready.
Куда ты так торопишься.
But, why the rush? Have a drink.
Это ты куда-то торопишься.
You're the one who's in a hurry.
Я подожду, а ты всё время торопишься.
I wait and you rush ahead.
- Что случилось? Куда торопишься?
- Where are you going?
Торопишься что-ли?
Are you in a hurry to go somewhere?
- Домой торопишься?
Are you in a hurry to get back home?
Куда торопишься!
What a hurry!
Ты торопишься?
Are you in a hurry?
Торопишься?
In a hurry?
- А куда ты торопишься?
- I wanna play for Lonnegan.
Ты никогда не торопишься, тебе никогда не случается заблудиться.
You are never in a hurry, never lost.
Ты торопишься?
Well what's the big hurry.
Я извиняюсь за то... что побеспокоил вас! - Торопишься уйти?
- Ma'am until we meet again!
Ты очень торопишься?
Are you in that big of a hurry?
Ты торопишься?
Are you in rush?
- А куда ты торопишься?
- Well, what's your hurry?
Эй, Войцек, что это ты так торопишься?
Hey, Woyzeck, what's the hurry?
- Я не помешал? Ты торопишься?
Am I bothering you, were you in the bathtub?
Или на свидание с подружкой так торопишься?
You must have a date with your girlfriend. That's why you are in such a hurry.
Ты что, торопишься куда-то?
Are you in a hurry somewhere?
Куда ты так торопишься?
Where are you going in such a hurry?
Ты торопишься.
Hang on. Well, hurry up.
Куда это так торопишься?
Where are you going?
- Ты никуда не торопишься? - Нет!
I am absolutely free until Friday.
Ты не торопишься!
You took your time!