English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Трезвая

Трезвая Çeviri İngilizce

122 parallel translation
Моя дорогая Лаз, если бы я не знала, что на твоих молодых плечах - трезвая голова Бенедиктов, я бы прописала хорошую трёпку!
My dear, darling Luz... if I didn't know you had a level Benedict head on those immature shoulders... I'd prescribe a good spanking.
Не пойму, когда я противнее - когда пьяная или когда трезвая.
I can't decide if I'm more objectionable drunk or sober.
Идиллия - жесткая, трезвая, серьезная :
The idyll is hard, sober, severe :
Трезвая мысль, но как же она?
But what about her? No problem. All girls want to get married.
Я совершенно трезвая.
I'm as dry as dirt.
Я только хочу то, что каждая разведенная женщина хочет. Она трезвая только 2 часа в день.
I just want what any divorced woman would get.
Ты когда-нибудь просыпалась утром трезвая, а лежащий рядом человек, который положил свою руку на тебя такой урод, что тебе хочется провалиться на месте? Вот это и есть Гадкий Койот.
Did you ever wake up sober after a one night stand and the person you're next to is so ugly you'd rather chew off your arm than wake them?
Только если трезвая.
Not drunk.
- Ты уже трезвая?
Are you clear yet?
- Трезвая?
- Sober?
- Тридцать четыре часа, 22 минуты и я по-прежнему трезвая.
Thirty-four hours, 22 minutes and still clean.
Я уже семь месяцев трезвая.
I am 7 months clean!
- Трезвая жизнь, мой друг.
- Clean living, my friend.
Да ты и трезвая злишься.
Hey, you're mean sober too. Uh, listen.
Ты трезвая? Майкл, сейчас 8 часов утра.
- Michael, it's 8 : 00 a.m.
- Дядя, ты сам учил меня трезвая голова признак великого вождя.
Uncle, you taught me that keeping a level head is a sign of a great leader.
Трезвая?
- Sober?
Твоё дело - трезвая голова в течение еще нескольких недель.
Yorjob is to keep a cool head forjst a few more weeks.
Трезвая мысль. Только вот кого?
That's a pretty solid idea.
Трезвая? У меня полно старых книжек и игр Рори, я полностью в твоем распоряжении.
I have got plenty of Rory's old books and games, and I'm totally at your service.
Ты имеешь в виду трезвая?
You mean sober?
Она имеет в виду трезвая.
She means sober.
Ага, это очень тяжело, даже если ты трезвая, как стеклышко.
Yeah, it's really hard, even when you're sober.
Потому что я... сейчас трезвая и, эм есть работа, которую нужно сделать и... И самолеты летают, а реальная жизнь продолжается.
Because I'M... sober now, and, uh, there's work to get to and- - and planes to be caught and real lives to be led.
- Ты уже трезвая?
- Are you clear yet?
Я трезвая.
I'm not drunk at all.
В ясном уме и трезвая.
Sober, alert.
Трезвая мысль.
Good thinking.
А трезвая она все равно будет прикольная?
Will she still be fun when she's sober?
Это она не пьющая, трезвая как стеклышко.
That's her, stone-cold sober.
Ты чудесная, красивая, трезвая женщина.
You are a wonderful, beautiful, sober woman.
Что я ненавижу, когда ты трезвая.
I hate it when you're sober.
Пьяная или трезвая, она была горяча.
Drunk or sober, she's some hot stuff.
Ты трезвая?
Are you sober?
Видишь на что ты способна когда трезвая.
I-I... You see what you can accomplish when you're sober?
А она трезвая была?
She was sober?
Потом они выпивают и идут к нему, а она трезвая, то есть, видит, что он не красавчик.
She was sober and she drinks with him, and then she goes home with him even though when she was sober she could plainly see how ugly he was.
- Я слишком трезвая.
- I'm really sober.
Что она 30 дней трезвая.
30 days sober.
Например, еда, одежда, трезвая мать...
Yes, but remember, kids don't miss what they've never had.
Проверить твою мамочку, которая была, по твоим уверениям, чистенькая и трезвая?
To check on your mother who you assured me was clean and sober?
Трезвая - на "шестерку" Пьяная - на "семерку".
Regular, six. Drunk, seven.
Она сегодня "трезвая сестра".
She's the sober sister tonight. I'm Dale.
Ты самая лучшая "трезвая сестра" в мире! Не забудь проголосовать за мою прибавку на следующем собрании Общества. Знаю.
You are the best sober sister ever!
Нет, я чистая и трезвая.
No, I'm clean and sober.
Где ваше чувство юмора, чудики? Я трезвая.
Where's your sense of humor, pops?
Потому что, если ты не трезвая, и я подумаю, что ты принимаешь наркотики- - любые наркотики, любые- - у меня не будет никакой симпатии к тебе.
'Cause if you're not, and I even think you're doing drugs - any drug, any - I'm not gonna have any sympathy for you.
И вобщето, я трезвая сейчас и все прекрасно слышу.
And, actually, I'm sober right now, and I can hear everything you say.
На этой работе нужна трезвая голова. Мы не работаем в банке.
With this job, let's be realistic.
Трезвая?
Sober?
- Ты трезвая?
Are you sober?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]