Трогать Çeviri İngilizce
2,451 parallel translation
Лучше его пока не трогать.
It's not good for him to move around.
Я говорил тебе ничего не трогать.
I told you not to touch anything.
Ты не собираешься его трогать, не так ли?
You're not gonna make him touch me, are you?
Хорошо. Продолжай трогать себя, и постарайся описать удовольствие, которые ты чувствуешь, через его напряженность.
Now keep touching yourself and try to relate the pleasure that you're feeling to his tumescence.
И это ты говорила мне, что трогать себя за задницу перед ним было неуместно?
And you thought me slapping my ass in front of him was inappropriate?
как мне указывали. старался никого не трогать и не беспокоить.
I did everything by the book. trying my hardest not to upset or bother anyone.
Мне нельзя трогать компьютер, помнишь?
I'm not supposed to touch the computer, remember?
- Разве я просил трогать меня?
- Did I say you could touch me? Huh?
Одну из них нельзя было трогать, потому что она могла разорваться в любой момент.
There's one we couldn't touch, and it could burst at any time, so...
Это место не трогать, понятно?
This is the no touchy-touchy spot, all right?
- Я не буду это трогать.
- I'm not touching it.
Хватит уже трогать мои сиськи!
Just stop touching my tits!
Лучше ничего не трогать.
It's probably best not to touch anything.
Знаешь, если бы ты на самом деле хотел помочь, то отдал бы мне свой доверительный фонд, когда я просил, тогда мне не пришлось бы трогать деньги Шарлоты... Ты прав, пап. Ты прав.
You know, if you really wanted to help, you'd have given me your trust when I asked for it, then I wouldn't have had to touch Charlotte's... you're right, Dad.
Джеки, прекрати трогать Хуана!
Jackie, stop touching Juan!
Я предупреждал тебя не трогать мои вещи, не так ли, Арти?
I warned you not to touch my stuff, didn't I, Artie?
- Никто не собирается трогать ваше лицо.
- No one's going to touch your face.
Сегодня будет серьезный обед с инвесторами, поэтому я решил не трогать свой костюм.
There's a big investment lunch today, so I decided to skip the costume.
Я могу шлепать по рукам весь день, если ты так и будешь трогать то, что тебе трогать не положено.
Wow. I can smack you all day if you keep touching what you're not supposed to touch.
Я разговариваю с 911 и они говорят не трогать ее.
I'm on with 9-1-1 and they say don't move her.
что не могу теперь трогать сырое мясо.
Don't worry about me and just take care of yourself.
Я учил тебя никогда не трогать чужое!
I told you to never take anything that's not yours!
Так, никто не смеет трогать мои волосы.
Okay, nobody touch my hair.
Не смейте трогать мои часики. Я на них женат и отсюда удобно целиться.
It's my wife, and this is where I do my sniperin'!
Не позволяй ей ничего трогать.
Don't let her touch anything.
Я думала, он съест пару штук, ему станет плохо, и он не будет трогать остальные.
I thought he would eat some, get sick, and not want the rest.
Тогда вы впервые начали себя трогать?
Was that the first time you touched yourself?
Прими душ, прежде чем что - либо трогать в моей квартире.
Take that shower before you touch anything in my apartment.
Ты схватил меня? но ещё и можешь меня трогать?
You can grab me? You don't only see, grabbing me and hitting me, you can also do that?
Ты мог бы его не трогать?
Would you mind not touching it?
окей, не трогать самодельный хлеб вот, посмотри, что Джо Поджигатель думает о твой таблице, а?
Okay, can't touch the bread-dipping. Here's what Joey the Arsonist thinks of your spreadsheet. Heh?
Не знаю, понимали ли они, что... что мне может быть неприятна их манера трогать меня "на удачу".
I don't know whether he knew that, you know, there was... There could be, sort of, issues between me and gypsies and the fact that they like to touch me for luck -
Я же велела этому пердуну не трогать рычаг
^ I told him not to touch that fuckin'trigger.
Не трогать!
Do not touch!
Его мы тоже трогать не можем!
We can't touch him either!
Но почему она сказала мне не трогать эту девку?
But why did she tell me not to touch that girl?
Как он смеет трогать мое хранилище.
How dare he touch my cellar.
Не трогать!
Get off!
Не трогать его!
Get off him!
Им нравилось трогать мои волосы, что весьма... необычно.
They liked to pet my hair, which is very strange.
Если уж собрался это трогать, так хоть перчатки надень.
You should be wearing a glove if you're touching that.
Джона, перестань меня трогать.
Jonah, stop touching me.
Я обещаю никогда не трогать это дерьмо когда-нибудь снова.
I promise not to touch this shit ever again.
Можете не трогать моё растение?
Can you not touch my plant?
Не трогай моего отца, а я не буду трогать твоего, идет?
I don't talk about your dad, all right?
Другие провода нельзя трогать ни в коем случае.
Whatever you do, do not touch anything else.
Что ж, смотреть можно, но трогать нельзя.
Well, you can look, but you can't touch.
И можете мне поверить - этого поганца лучше не трогать!
Trust me when I say, you are not gonna want to touch this bad boy!
И уж точно не надо трогать никого из его друзей.
And you certainly don't want to touch any of its friends.
не трогать его!
Don't touch him!
- Давай, не смей трогать меня.
- Let's go!