Трубочки Çeviri İngilizce
61 parallel translation
- Трубочки из теста лежат здесь.
- Water. - The cannelloni is in here.
Винчензино, эти трубочки из теста пахнут замечательно!
Hold on! Vincenzino, this cannelloni smells good!
Покупайте сладкие трубочки!
Peppermint rock! Lovely peppermint rock!
Покупайте сладкие трубочки!
Ah, there you are.
Беззубые дети, играющие на банджо едят на свиноферме яблочное пюре через трубочки.
Kids with no teeth who play the banjo, eat apple sauce through a straw, pork farm animals.
Ещё возьмём трубочки с соусом фрим-фрам.
Get some funnel cakes, with frim-fram sauce, chufafa on the side.
Эй, смотрите куда тыкаете эти трубочки.
Hey, careful where you point those tubules.
Никогда не бери сверху первые трубочки.
" Don't take the top front straws.
Вот, напаснись-ка от трубочки, и сразу все поймешь...
Here, just smoke a pipe, then you'll understand...
Иногда мы используем платиновые трубочки.
Sometimes we use platinum coils instead.
Трубочки всякие, пузырьки, вода становится красной.
Those little tubes, the bubbles, water turning red....
И потягивая из трубочки "Маргариту".
Get off me.
Я бы лежал вместе с ними на пляже и балдел, глядя на девчонок в неглиже. И потягивая из трубочки "Маргариту".
I'd have been on a beach with them, looking at some thongs and sipping on margaritas.
У меня с ушами... эти полые трубочки внутри, у меня они очень тонкие, и их буквально разорвет, если я услышу что-нибудь громкое и музыкальное.
My ears, the hollow tubey thing inside is very tiny and it will literally explode if I listen to anything loud and musical.
Итак, номер один - я официант, так что, у нас всегда будут трубочки.
Okay number one, I am a waiter, so we'll never run out of straws.
Видишь, дети любят трубочки.
See, look kids love straws
Апельсиновый сок и 2 трубочки.
An orange juice with two straws.
Хочу поискать тебе коляску с управлением от трубочки, в которую нужно дуть.
I thought I'd get you a wheelchair, maybe the... the kind that operates by blowing through a straw.
А, так вот зачем эти трубочки в баре.
That's what all the optics are behind the bar.
А они через макаронные трубочки прикладывались к бренди в этой бочке.
Supposedly... - using tubes of macaroni, they... - ( Jo ) They did.
Видите трубочки сбоку?
Well, you see the tubes on the side?
- О, вафельные трубочки!
- Look, wafers!
Вот так, развеселим твои трубочки.
Tie these up, cheer up your tubes.
Пончики или трубочки?
Ding Dongs or Twinkies?
Я просто хотела выбраться из дома и провести время со своим отцом. Мы сидели на обочине рядом с магазином, ели наши трубочки с мороженным, и мы соревновались кто быстрее закончит и...
I, I... just wanted to get out of the house and spend time with my dad, and... we sat down on the curb outside the store, eating our ice cream cones, and we were racing to see who could finish first, and...
Питер, это шоколадные трубочки?
Peter, are those chocolate straws?
- Кто принес трубочки?
- Who brought the churros?
печати, резинки... трубочки'95 -'96.
Stamps, rubber bands... drinking straws'95 -'96.
У нас тут случайно нет трубочки гаишников?
Okay, do we have a breathalyzer up here?
Я тут просто плююсь жеванной бумажкой из трубочки.
I'm just spitballing here.
Кетчуп, соевый соус, трубочки?
Ketchup, soy sauce, straws?
Они повезли меня в больницу, положили на стол, связали, надели всякие трубочки, сказали что у меня сердечный приступ.
And they hauled me up to the hospital, laid me on the table, stripped me, wired me up, they said I was having a heart attack.
Это лучшие трубочки с кремом во всем Бруклине.
I'm telling you, we'd kill for them. Yeah.
Шоколадный коктейль и жареные сырные трубочки.
Chocolate milk shakes and cheese fries.
Есть он сможет только через трубочку, но собаку не научить сосать из трубочки, так что он сдохнет от собственной тупости и шарообразной головы.
"And he can only eat with a straw, " but you can't teach a dog to suck through a straw, " so he'll just die of being stupid
Ладно, но он оставил немного канеллони внутри. ( прим. - макароны-трубочки с начинкой )
Right, because he's left a piece of cannelloni in there. Has he?
И не переживай, я не стану трогать эти трубочки, и если тебе не нравится что-либо из того, что я сейчас сказал, то дай мне знак.
And don't worry, I'm not gonna start waggling on any of your tubes, and if you have a problem with anything I've just said then, do give me a sign.
Если бы я знал, что он окажется таким козлом, то я бы, как минимум, слегка пошатал бы его трубочки.
If I'd known he was such an arsehole, I'd at least have given his tube a little waggle.
нет, спасибо.Я не любитель попивать вино из трубочки.
Oh, no, that's okay. I'm not really a wine... sipper.
Что вы могли бы подмигнуть кому-то и - и осветить их мир, что вы могли бы заставить ребенка думать что вы бы дали ему трубочку мороженого без самой трубочки и затем смотреть как он перескакивает в красивый луг не облизывая ничего, кроме воздуха!
That you could wink at someone and--and light up their world, that you could make a child think that you have given them an ice cream cone without giving them the cone and then watch them skip off into a beautiful meadow, licking nothing but air!
Трубочки с заварным кремом.
Cannoncini alla crema pasticcera.
Я пью сок из трубочки. Или жена будет орать на меня за то, что я нажрался на глазах у детей!
I'm drinking a juice box,'cause I'm afraid my wife's gonna yell at me for getting drunk in front of the kids.
- У нас есть сырные трубочки.
- We have cheese trumpets.
Давай вернемся в "Дженнаро", можно взять закуску на двоих, обязательно попробовать трубочки с грецким орехом и жареным шалфеем... на сайте Yelp все только о них и судачат... а потом пырнуть Майкла в лицо раз тридцать-сорок.
I think we have all the evidence we need. I say we go back to Gennaro's, maybe split an appetizer, definitely try the cannelloni with walnuts and fried sage- - it's all anyone's talking about on Yelp- - then stab Michael's face three or four dozen times.
Через половинку трубочки.
Half a twizzler.
А пить будем через трубочки?
OK. Are we going to get straws?
"Мой герой — трубочки. Автар : Ральф."
( Ralph giggles )
Я должна доверять администрации... пока они принудительно кормят тебя через трубочки.
I should trust the administration... while they're force-feeding you through tubes.
Вы делаете глоток из этой трубочки каждый раз, когда вы мне лжёте.
You take a sip of that straw every time you lie to me.
Пришло время носовой трубочки.
Up your nose with a garden hose.
Знаешь, не стоит крутить трубочки из баксов.
You know, you really shouldn't use dollar bills.