English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Трудоголик

Трудоголик Çeviri İngilizce

97 parallel translation
Работа! Он - трудоголик.
He's addicted to his work.
Ну и трудоголик
What the hell is that greenhorn doing?
Например, он трудоголик.
Like being a workaholic.
Я смотрю, ты трудоголик.
I see you're a workaholic.
- Я тоже трудоголик.
- I'm a workaholic too.
А вот я знаю, кто мне нужен : не женатый,.. ... не наркоман, не алкоголик, не бездельник, но и не трудоголик и красавчик.
I'm looking for a guy who's not married, not into drugs, not a deadbeat, but not a workaholic.
- Ну, я трудоголик.
I am a workaholic.
ѕотому что € - трудоголик.
Well, I guess I'm a workaholic. What's the matter?
Ты - трудоголик.
You're a workaholic.
Ты – трудоголик в такой запущенной стадии что почти утратил способность к близким отношениям.
You're a workaholic at such an advanced stage that your intimacy skills have withered away to almost nothing.
Она трудоголик.
She's a hard worker.
Он трудоголик.
He... parties with a friend of mine.
- Трудоголик.
- Job perk.
Трудоголик.
A real workaholic.
А что думает наш трудоголик?
And what does an over achiever think?
Он не алкоголик, не трудоголик, не извращенец и не маньяк, он секс-бог да к тому же адвокат по защите гражданских прав и свобод.
Not a fuckwit, alcoholic, workaholic, pervert or megalomaniac, but total sex god and human rights lawyer.
Это походит на то, что я - трудоголик.
It's like I'm a workaholic.
Но, к сожалению, она трудоголик и редко там бывает.
And because she's a workaholic, she's never at home.
я одеваю мощные галстуки, € говорю сила врЄт, € дремлю, € бегаю почЄтный круг... я полностью непрерывен, большеногий, удивительный человек дожд € с проактивным расширением... яростный трудоголик, труд € щийс € € ростеголик ;
I wear power ties, I tell power lies, I take power naps, I run victory laps... I'm a totally ongoing, big-foot, slam-dunk rainmaker with a pro-active outreach... A raging workaholic, a working rageaholic ;
Том такой трудоголик, и он так сильно этого хотел.
Tom is such a workhorse and he wanted it so badly.
Она трудоголик.
She's a workaholic.
Я бы сказал, что он - рьяный трудоголик.
Man's got what I call an overzealous work ethic.
Она трудоголик. Она ни с кем не встречалась уже год
she's a workaholic. she hasn't had a date in like a year.
Чушь. Ты трудоголик.
You're a workaholic!
Я чертов трудоголик.
I am a goddamn workaholic.
Слушай, да ты трудоголик, ты это знаешь?
Man, you're a piece of work, you know that?
Если ты прав, тогда этот парень, который не осел, не трудоголик, не социопат, каким-то образом не заметил ее депрессии и алкоголизма.
If you're right, then this guy, who's not an ass, who's not a workaholic, who's not a sociopath, has somehow missed both her depression and severe alcoholism.
Да? И ты всё говорила, что ты трудоголик, не усердствуй слишком.
And you keep saying you're a workaholic, don't do that.
Ну, к сожалению, я - трудоголик. И сейчас как раз
Well, I'll admit I'm a bit of a workaholic.
Холодный, эмоциональный трудоголик?
A clueless, emotionally stunted workaholic?
Ты самый большой трудоголик из всех кого я знаю.
You're the hardest working person I know.
О, ну, тогда ты знаешь, какой он трудоголик.
Oh, well, then you know what a workaholic he is.
Значит, замкнутый трудоголик.
So, slight workaholic.
Этот парень трудоголик.
That kid is workaholic.
Он трудоголик.
That man is a lot of work.
Он настоящий трудоголик.
He has such a strong work ethic.
Расслабься, трудоголик.
Calm down! No point in being nervous.
Да... настоящий трудоголик.
Yeah... she's a real workaholic.
Законченный трудоголик, да?
Total workaholic, huh?
Представляешь, какой трудоголик?
What kind of workaholic is this guy?
Да, она трудоголик, и все любят получать письма.
Yeah, she's a workaholic, and everybody likes mail.
Я трудоголик.
I'm a technogeek.
Ты трудоголик.
You're hard-working.
Наш Дагги, он ведь настоящий трудоголик, знаешь ли.
Dougy here, he's a real workaholic, you know.
Йен. Прилежный, честный, амбициозный, невероятный трудоголик.
Ian, industrious, conscientious, ambitious, incredible work ethic.
Эй, а вот и наш трудоголик сидит.
Hey! Look who's burning the candle at both ends.
Я хочу сказать, что в лучшем случае он трудоголик.
I mean, best case scenario, he's a workaholic.
И я такой трудоголик...
And I am working very hard to...
Расист-трудоголик - это все равно расист.
A racist who works hard is still a racist.
Да ладно, Мэг, ты всегда думала, что я трудоголик.
Come on, Meg, you always thought I was a wackjob too.
Она трудоголик.
She's a a workaholic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]