Труппа Çeviri İngilizce
141 parallel translation
Труппа Кихачи Исикигавы.
Kihachi Ichikawa's troupe.
Труппа Кихачи Исикигавы!
KIHACHI ICHIKAWA'S TROUPE!
Моя труппа окончательно распалась.
My troupe's finally disbanded.
Вы не из тех актёров, вокруг которых объединяется труппа.
You aren't one of those actors who gather troupes around them.
С нею труппа танцовщиц.
She has a troupe of dancers.
'осе √ рико и его труппа
- It's no good, sir.
Вы знаете, у нас в клубе есть труппа любителей.
In the circle there is a group of theatre lovers.
Вся труппа жила в одном доме.
The whole company lived in one house.
Мим-труппа?
Mime troupe?
О, у них бы получилась труппа.
- Oh, they were a good group.
Шестизарядная Сэди и ее труппа Дикого Запада, завалявшиеся здесь.
Six-Gun Sadie and her Wild West troupe left that behind.
Очень хорошая труппа.
A very good ensemble.
Моя балетная труппа всего лишь хобби.
My ballet team is nothing more than a hobby to me.
Это труппа театра "Монмартр" празднует свой успех.
It ´ s a private party.
Я, и вся наша труппа посвящает сегодняшнее действо... мистеру Джону Мэррику, моему самому дорогому другу.
I wish to dedicate, the whole company wishes to dedicate with all their hearts tonight's performance to Mr. John Merrick, my very dear friend.
У нас неплохая школьная труппа, которая выступает на параде в Роуз.
We have a good band. Went to the Rose Parade.
И в заключительной части, в которой участвует вся труппа, всё будет происходить под водой.
There's going to be a glass tank... you can see through, and the big finale all takes place... with the entire cast all underwater.
Моя бабушка сказала, что странствующая цирковая труппа посетит нашу деревню.
My grandmother told me that a travelling circus troupe visited my village.
Труппа Радикального Истерического Путешествия
Radical Hysteria Tour Troupe
Любопытная деталь - актерская труппа оплачивается из так называемых "этапных фондов", а на самом деле из средств, выделенных на размещение военных частей.
The comedians are paid... from funds reserved for lodging military troops.
В то время как труппа Вербиджа - "Слуги Камергера" - играет при дворе... и получает по десять фунтов за твою, заметь, пиесу написанную для моего театра, моим поэтом, на мой собственный страх и риск, когда ты был еще...
My actors are forced to tour the inn yards of England... while Mr. Burbage and the Chamberlain's Men are invited to court... and receive ten pounds to play your piece, written for my theater, by my writer, at my risk... when you were green and grateful.
Поскольку труппа "Слуги Адмирала" сплошь на гастролях,...
None other than the Admiral's Men are out on tour.
Мастер Хенслоу, труппа в сборе... за исключеньем Кента.
Master Henslowe, you have your actors...
А вы, ребята, выглядите как труппа акробатов.
- You guys look like a trapeze act.
Да что это вся труппа свихнулась на одном моем члене?
The whole company is obsessed with my cock!
Тогда труппа сможет проехаться по западному побережью с новой оперой, которую так хвалят.
Then the company can tour the West Coast and include the new opera which has gotten such good notices.
Вся труппа проклята.
The whole troupe is cursed.
Наша маленькая театральная труппа наконец-то получит преданного руководителя.
Our little theater group finally has a committed visionary at its helm.
А у Лоис есть собственная театральная труппа.
And Lois has her theater group.
Как называлась та театральная труппа, что приезжала к нам в прошлом году?
What was the name of that theatre company come here last year?
Дорогой Анри, труппа актёров поселилась в заброшенном доме мадам Морель и даёт представления в каменоломне.
Dear Henri, A troupe of actors has moved into the abandonned house of Mme Morel, and gives performances in the quarry.
Это театральная труппа
It's a theatre company.
- Это всемирно известная труппа Блинникова.
- The Blinnikov World Ballet Corps.
Хорошо, младенец Иисус и вся труппа.
All right, you got little Jesus and the whole troupe.
Интересно, эта труппа когда-нибудь приедет в Корею?
I wonder if this troupe will come to Korea?
Независимая театральная труппа.
An independent theater company.
— ироты, это мо € актерска € труппа.
Orphans, this is my acting troupe.
јктерска € труппа, сироты.
- Acting troupe, orphans.
То есть некая театральная труппа ставит пьесу, которая называется "Джулио и Ромьетта".
A f ctitious theater group puts on "Juleo and Romiet".
- Это что, цирковая труппа?
- What was that, a circus act?
У нас не может быть труппа из одних парней.
We can't be a dance troupe with just guys.
Это... танцевальная труппа?
This... is the dance troupe?
А вы когда-нибудь слышали, чтобы вампира держали взаперти? Да еще цирковая труппа?
Listen, you two, when has a vampire ever been held in captivity... let alone by a circus troupe?
Труппа!
Company.
Труппа!
Company!
Мы - лучшая труппа в городе, нам тоже надо зарабатывать на жизнь...
We're the best showmen in town, just workin'for a livin'.
Это большая труппа.
That's a big outfit.
- А мы очень рады, что вы и ваша труппа дарите столько радости нашим верным братьям.
We are so glad that you and your troupe... have brought such joy to the faithful brethren.
Что ж, моя маленькая труппа комиков, давайте послушаем ваши забавные, сумасшедшие, клоунские сигналы.
Well, my little comic troupe, let's hear your amusing, crazy, clowny noises.
Я прочитал, что на днях приезжает большая театральная труппа.
I read just the other day that a big theatre company is coming on Thursday.
Театральная труппа Теnjо Sаjiki
Tenjo Sajiki Theatre Group