English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Трясутся

Трясутся Çeviri İngilizce

249 parallel translation
Я смотрю у тебя руки трясутся.
Don't break the glass.
У американцев это идея фикс. Они так трясутся за свой товар.
The Americans are worried we'll mess up their stuff.
Но как же она напугала меня До сих пор поджилки трясутся
Then she gave me The scare of my young life
Семьи, в которых есть дочери, трясутся от страха.
Every family with a girl's gone mad.
Они - крестьяне и трясутся по каждому пустяку. Дождь ли льёт, светит солнце или дует ветер.
All farmers ever do is worry, whether the rain falls, the sun shines, or the wind blows.
- У коммунистов теперь поджилки трясутся!
The Communists are trembling at the knees.
"Трясутся, трясутся"
How it shakes. It shakes.
Твои руки трясутся?
Your hands shaking?
Которые бояться и трясутся, как загнанные олени?
Cowering and quivering like downtrodden serfs.
Но у тебя трясутся руки.
Your hands are shaking.
Нет, она не бежит, она танцует по церковному проходу, ее сиськи трясутся во все стороны.
No, she was dancin back up the aisle, her knockers bouncin'all over the joint.
- Руки у тебя трясутся, будто курей воровал.
Your hands are shaking, as if you were stealing chickens.
А для его профессии это гроб : глаза слезятся, руки трясутся. Так что, я недаром прошу.
And when you don't sleep, your hands start trembling, your head becomes clouded, let's say it could be to my advantage.
Ну и вот, стою я, значит, а ноги трясутся, как из жёлоба прямо мне за шиворот капля, бац! Как будто кнутом хлестнуло.
So I was hammering away... my legs trembling, when a drop from the roof hit me right here like a spike stabbing me.
Я уже вижу, как трясутся англичане.
I can see the British shaking now.
– От него у жертвы поджилки трясутся.
- That which renders the victim chicken shit.
Мои руки трясутся.
My hands shake.
О, Энди, у меня ноги трясутся.
Oh, Andy, me legs are like jelly sticks.
Я хочу увидеть, как у тебя трясутся поджилки.
I wanna see you sweat a little.
Вот видишь, у тебя даже руки трясутся.
Makes your hands wobble.
Всего разок, посмотрите как трясутся мои руки.
Aw, come on, Just one spin. I mean, look at my hands, they're shaking.
А у тебя трясутся руки, Фрэнк?
Your hands ever shake, Frank?
У меня уже ноги трясутся, ты всё время в одну точку колешь.
I mean, it makes my leg shake... if you always shoot me in the same spot.
Так много людей замерзают, трясутся в ночи.
- So many are cold, shivering in the night.
У Со Хая руки так не трясутся, а?
So Hai wouldn't be shaking like that, would he?
Вертятся под музыку и быстро трясутся.
Roamin'to the music and shakin'real fast
Они так трясутся, что выглядят на 20 кусков.
Looks like 20 grand, it's wibbling about so much.
- Почему они так трясутся?
Why are they shaking like that?
Не знаю как у вас, а у меня коленки от страха трясутся.
She's scaring the bejeepers out of me.
Ниггеры трясутся как каштанка.
Niggaz are shaking in their boots!
Мои ноги трясутся. Я иду медленно.
My legs may be tottery And I must go slow
Если у хирурга трясутся руки, они не ждут пока он убьет пациента, чтобы забрать у него скальпель.
If a surgeon's hands shake, they can't keep him till he kills a patient.
Интересно, у джем'хадар перед боем поджилки трясутся?
I wonder if the Jem'Hadar get jittery before a battle.
И придёт Он, и одарит силой тех, чьи руки трясутся от слабости, а ноги не могут ходить.
And He will come and give strength to hands that tremble with weakness and to legs that are lame.
У тебя уже коленки трясутся.
Your knees are getting weak.
Люди закрывают двери на засов и трясутся, в ожидании того, что произойдет.
People bolt the door and tremble, dreading what is to come. It's certain that something is to come.
Они трясутся, что однажды придет плохой дядя и замарает их милую дочурку.
They're afraid some bad man's gonna come along And soil their perfect little daughter.
Горы трясутся и дрожат?
The hills quake and shake.
- Я говорю даже не о том, что у вас руки трясутся.
I'm not talking about the shakes.
Они сидят и трясутся не нападут ли на них, а я не могу этот чёртов стул отодвинуть!
Maybe they're afraid of an attack. I can't get this goddamned chair to open! - Sir, DEFCON status?
- Поджилки трясутся, черный?
- Scared, ain't you, boy?
Поджилки трясутся, мозг воспален...
It breaks my bones. It bashes my brain.
Все эти парни, которые трясутся вокруг и лапают тебя?
All those guys coming around... hollerin'and grabbing at you?
- Ты только посмотри, у него трясутся колени.
Look at him. Look at his knees shaking.
Ну как, трясутся?
Am I shaking?
Смотри, как руки трясутся.
Look at my hands shaking.
У тебя трясутся руки, потому что наша дочь выходит замуж, или потому, что ты спала с Карлайлом?
Are your hands shaking because it's your daughter's wedding day or because you've been sleeping with Carlisle?
У тебя все поджилки от этой стены трясутся.
The idea of that wall is scaring the piss out of you.
У тебя руки трясутся, как у старухи.
Your hand shakes like an old woman.
Из-за вашей неврастении у меня самого уже руки трясутся!
!
Он разваливается, как куча дерьма - челюсти сводит, глаза вылезают, руки трясутся.
He completely goes to pieces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]