English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Туман

Туман Çeviri İngilizce

984 parallel translation
Называется "Белый туман".
It's called Whitefog.
"Белый туман" был секретным проектом, запущенным китайцами пять лет назад.
Whitefog was a black project started by the Chinese government five years ago.
Туман - наш самый опасный враг...
The fog, most dangerous of enemies...
Просто высокий туман.
Just a high fog.
Смотрите, туман рассеялся.
Looks like the fog's lifting.
Туман не так уж плох, если можно дырочку найти.
I'm not a bad sort, but if you push me, I push back.
Виски ударяет в голову, а шампанское даёт густой туман перед глазами.
Whiskey is a slap on the back, and champagne's heavy mist before my eyes.
- Густой туман. И достаточно прохладно.
- Very misty on the way and very chilly.
Густой туман, луны не видать, и вдруг он внезапно оказывается здесь с врачом для тебя.
Plenty of fog, no moon, looks like no dice and suddenly he winds up in the lake here with a doctor for you.
Небольшой туман.
Light ground fog.
Туман надвигается.
Fog's coming in.
- Туман покроет все еще до заката.
Fog's gonna shut in thick before dawn.
Туман прямо по курсу!
Fog bank dead ahead!
У вас там туман?
Have you got fog up there?
Да, я бы предпочел любой вонючий, грязный туман.
Yeah, I wish we'd run into some good, dirty, stinking fog.
Вечером был туман, утром холодно...
Last night fog, cold this morning.
Будет туман, и отлив начнётся после полуночи.
There'll be a fog, and the tide will turn after midnight.
Это было похоже на туман, ползущий туман.
It was like a mist... a crawling mist.
- Четыре ступени назад это был туман.
- Four steps back, it was just a mist.
Однако скоро здесь поднимется такой туман, что вашему жениху и 6 пар очков не помогут увидеть дальше своего носа.
But in a fog like the one that's coming up, your fiance won't see any better with six pairs of spectacles than with one.
Раз ветер крепчает, то и туман скоро рассеется.
If the winds gets up, it'll soon blow the fog away.
Пожалуйста, Господи, не дай ветру утихнуть, и пусть он разгонит туман.
Please, Lord, don't let the wind drop, and let it blow the fog away.
А теперь там туман.
Now there's a fog.
Туман находит.
Fog's coming in fast.
Туман очень быстро находит.
Say, that fog is coming in pretty fast.
Мистер Фолгер, как долго туман обычно держится?
Mr. Folger, how long do these fogs usually last?
Туман пугает вас?
Does the fog frighten you?
Туман рассеивается.
The fog's lifting.
Я люблю туман.
I like the fog.
Думала, что успею, но мы задержались в Ньюфаундленде на 16 часов. Туман.
I thought I could deliver it on time but we were held up in Newfoundland for 16 hours - fog.
Сожалею, мисс Фрост, нужно подождать, пока туман не поднимется.
Sorry, Miss Frost. We're going to wait for the fog to lift a little.
И кто кого придумал, серьезные люди - туман, или же наоборот?
Whether the fogs produce serious people, or the serious people produce fogs, I don't know.
Пока карта была права. У меня такое чувство, что, когда туман рассеется, мы увидим горы, которые тоже указаны на ней.
The map is correct so far, and I have a feeling that when the mists clear we'll see the mountains marked on that map.
Был густой туман.
THERE WAS A HEAVY MIST.
Туман похож на хлопок
The fog looks like cotton.
Лучше остановись до тех пор пока не пройдет туман
You'd better stop until the fog clears up.
Их окутывает туман моих грез под чудесные звуки пастушьего рожка.
The mist of my dreams surrounds them. They walk in beauty to the music of a shepherd's pipe.
Но наступает утро, и туман рассеивается.
And then the morning wind blows, and the mist is swept away.
Туман из далеких гор.
Mist from the distant mountains.
На улице всё еще туман?
Still foggy outside?
Туман, кажется, рассеивается.
Fog seems to be lifting.
♫ Сквозь туман, слезу горючую ♫
♫ Through the mist of bitter tears ♫
Нет. Надо подождать, пока туман рассеется.
Wait till this fog lifts.
Мы выберемся отсюда, когда туман рассеется.
We'll find our way out when the mist clears.
Майский туман сгущается в сумерках
The mist of May is in the gloamin
Что когда туман сгущается в сумерках
That when the mist is in the gloamin
Радек проходит сквозь эти испарения словно через простой туман.
Radek walked through that murderous vapor like it was jusr plain fog.
Туман, вода неспокойна
Foggy, the water's choppy.
Вот это туман, Ты можешь резать его ножом.
That fog, you could cut it with a knife.
{ C : $ 00FFFF } Туман - это, конечно, хорошо, но я ничего не вижу.
I'm thankful for the fog but I can't see anything.
- На туман не надеяться?
No chance of rain or fog?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]