Тупик Çeviri İngilizce
1,388 parallel translation
Это тупик.
It's a dead end.
Они называют это место аппендиксом, но на самом деле это глухой тупик.
They call it a cul-de-sac, but what it is is a dead end.
То, как люди себя ведут, просто... ставит меня в тупик.
The way some people behave just... bewilders me.
Вы зашли в тупик, так?
So you hit a brick wall, huh? Yeah.
То есть это - тупик.
So that's a dead-end.
Идея с Китаем - это тупик
China is a dead end.
Ещё один тупик в деле курьера.
Another dead end in the messenger case.
Мы пытались проследить адрес, но это был тупик
We tried to trace the address, but it was a dead end.
Я только что зашла в полный и окончательный тупик.
I just hit my last dead end.
Он не посылал меня сюда, а тот молоток - просто тупик, если подумать об этом.
He hasn't sent me here, anthat hammer Was just a dead end, if you think about it.
Хорошо, кажется, мы попали в тупик.
Well, it seems we've reached an impasse.
Попадем в тупик.
They got it all tore up! Oh!
Надо ли говорить, что это был тупик.
Needless to say, it was a dead end.
Лео, это - не путь... это тупик.
Leo, that's not a path, it's a detour.
Ну, похоже мы зашли в тупик.
Seems we're at a bit of an impasse then, doesn't it?
Все, что связано с тобой - тупик, не так ли?
It's always a dead end with you, isn't it?
Следующая серия : "Тупик отчаяния"!
Next time : Dead-End of Despair.
Это тупик, Робин.
It's a dead end, Robin.
Этим ты поставил меня в тупик.
You stumped me with that one.
После тридцати минут координации движения, Адриан наконец расчищает тупик позволяя Лэнсу, Валерио и Мозесу взобраться на Ступень Хиллари.
After a thirty minutes of directing traffic Adrian finally clears the gridlock giving Lance, Valerio and Moises their own shot at the Hillary Step.
Их ядерная программа со всеми новейшими разработками зашла в тупик из-за инцидента в Венгрии.
Their nuclear development program was hindered by the incident in Hungary.
Здесь тупик.
It's a dead end.
- И именно те, кто выглядят понимающими как будто им это безразлично, "все хорошо", они понимают, "это не важно" - такие меня больше всего ставят в тупик.
- It's the ones that act all understanding, like they don't care, and it's okay, and they understand, and it doesn't matter, that embarrass me the most, because it is so fucking weird to yell,
Тупик.
The path is dead.
Роберт, это тупик.
Robert, it's a dead end.
И хотя Макс нашёл утешение в Мэри, остальной мир всё ещё ставил его в тупик.
Although Max found solace in Mary, he still found the rest of the world bewildering.
Это тупик.
It's a dead fucking end.
Тупик!
Idiot!
- Дискуссия зашла в тупик.
- This whole debate is twisted, man.
Мы всё время заходили в тупик.
All the time we reached an impasse.
Я следовала зову своего сердца, но оно завело меня в тупик.
I followed my heart, but it led me down a dead-end road.
С ним у нас тупик.
I think we've hit a brick wall there.
Это тупик, как ты и сказала.
It was a dead end, just like you said it would be.
Но ведь там тупик.
Isn't this a dead end?
А это не тупик?
Isn't this a dead end?
Это - тупик.
That is a dead-end street.
- Я просмотрела твои наработки, и по-мойму ты зашёл в тупик.
- What are you talking about? - I checked your work, and it looks like you're heading for a dead end.
У меня тут... У меня есть помощница, которая считает, что я зайду в тупик с этим проводом, поэтому я не чувствую, что могу собой сейчас гордиться.
It's just, uh, I have this assistant who thinks I'm heading down a blind alley with my wire, so I'm not feeling all that proud right now.
Она считает, что мы заходим в тупик, а это значит, что на разработку патентного образца уйдут годы, если он вобще получится.
She thinks we're heading for a dead end, which means a patentable prototype might not be possible for years, if at all.
Думаю ты была права, что это тупик.
I think you were right about the dead end.
Я старалась, но они сказали "Не делай этого." я правда очень-очень старалась, но сейчас я зашла в тупик, Билл.
But they said, "don't do it. " I really really tried, But I'm kinda stuck now, bill.
А знаешь, что делают слушатели, когда их ставят в тупик?
Do you know what people who tune in do when they get confused?
Тупик.Это просто пустырь к югу от центра города
Dead end. It's just an empty rail yard south of downtown.
Зашло в тупик
So?
Ты поставил меня в тупик.
Uh... you put me on the spot.
Там тупик.
It's 10-10.
Тупик.
Dead end.
Это тупик.
It won't work.
Робот едет в тупик, сэр.
The robot is entering the harbour. Good.
Тупик.
No food, no water,
Тупик.
# I'm gonna let it shine # It's a dead end.