English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тусовка

Тусовка Çeviri İngilizce

264 parallel translation
Клевая тусовка, да?
Nice crowd, huh?
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Charlotte, Mona's having a little get-together later on at our house, and she and Freddy Beale and some others, are having a jam session, or whatever it's called.
Там вся тусовка собралась, помнишь?
The whole crowd was there, remember?
- Да, да, да, братец. Несмотря на то, что я выдающийся менеджер на Балканах, cейчас актуальна другая тусовка, что мне делать с тобой?
Yes, yes my bro, it is true that I am the best manager at Balkan, but only shakers go now.
Наша тусовка собирается... основать крупную студию здесь, в городе.
A bunch of us are getting together to build a studio here in the city.
Классная тусовка.
This is one fresh jam.
Милхауз, тусовка у Симпсонов.
Big blowout at casa de Simpson.
В конце 60-х тусовка хиппи... устроила в этом месте коммуну.
In the late'60s, a bunch of hippies... made this place into a commune.
Тусовка!
A party.
- Тусовка!
- It's the party!
Странная была тусовка.
That was a weird gig.
Лучшая тусовка!
Fuck, yeah!
Даже если это была лучшая тусовка, почему я все-таки любил драться?
Even as early as my first party, why did I love to fight?
Целая тусовка психов.
The whole party was weird.
Знаешь а пиздатая тусовка!
You know it's a bitchin'party.
Я знаю, это шикарно, и тусовка крутая, но ты кончишь тем, что потратишь все деньги на драгоценности и обтягивающие штаны.
It's glamorous, the parties are great but you'll spend every dollar on jewelry and skintight pants.
Ну, и какая тусовка голов достаточно хороша, чтобы в ней тусовался я?
Which group of heads is good enough for me?
Да пребудет с тобой тусовка, Слёрмз.
Party on, Slurms.
Да пребудет с вами тусовка, победители лотереи.
Party on, contest winners.
Старая добрая тусовка!
An old-fashioned mosh pit!
Оказалось, тусовка лесбиянок находила арт - искусство крутым.
It was lesbian chic meets art-world cool.
Как тусовка?
Yo, what the deal?
- Тусовка!
- Squeese!
Отсосет мне пусть, вот это будет тусовка.
He can suck my dick. That swings too.
Если придет хотя бы половина из тех, кого мы позвали, тусовка будет крутой.
Hey, even if half the people we invited show up, this party's gonna rock.
Вот они вместе в отеле вот еще одна их тусовка
Here she is... Design Times, June'98. Beacon Hill townhouse of Max and Lutetia Fairbanks.
Привет, Хэл. Ну, как тусовка?
- How's the crowd tonight?
Вот это тусовка!
Party!
- Но это будет улетная тусовка.
- This one is gonna be wild.
Я думал у нас чисто мужская тусовка.
I thought this was supposed to be guys'night.
ТУСОВКА Не знаю, что ты ожидала, но это плохое, плохое кино!
I don't know what you think, but all of a sudden, it's like bam!
Это была тусовка в местном кафе.
It's a local dive where the kids hang out.
Ќамечаетс € тусовка в общаге Ѕут'аус.
There's an Orgy Night at Booth House.
ќн думает, что это тусовка "ќдеты чтоб перепихнутьс €"
He thinks this is the "Dress to Get Screwed" party.
"автра вечером тусовка" ќдеты чтоб перепихнутьс € ".
- Nope. "Dressed to Get Screwed Party" is tomorrow night.
Крутая тусовка.
This party is great.
Знаешь у меня тусовка намечается завтра вечером.
You know, I'm having this get-together at my place tomorrow night.
Йе, йе, йе, заварилась тусовка, народ!
Yeah. It's gettin'thick up in here.
- Это не выпускная тусовка. - Тебе пора.
This isn't a graduation party.
Ну, как ты сегодня сядешь с нами, или на скамейках команды, где сидит вся тусовка?
Well, are you going to sit with us or in the home seats with the popular kids?
- Отличная тусовка, да?
- Big gig, huh?
Тусовка в пещере.
- I don't believe this. - I know. Isn't it awesome?
Это самая большая сосисочная тусовка на земле.
This is the biggest sausage fest on earth.
Нет, тусовка явно не моя.
No, really not my crowd.
Без сомнений - лучшая тусовка в моей жизни.
Hands down, best shower I've ever been to.
Что за долбаная гей-тусовка?
This is very gay.
Но эта тусовка с родителями...
But this hanging with your parents?
Тусовка импровизаторов. — Правда?
Hanging out with my improv buds.
В День независимости здесь будет тусовка,
There's a party here on Independence Day,
ћне так надоела ежевечерн € € тусовка... с редакци € ми журналов, типа "ƒизентери €".
Catch!
Хорошая тусовка.
Great time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]