Тут не на что смотреть Çeviri İngilizce
68 parallel translation
Продолжайте работать, тут не на что смотреть!
Continue with your work, there's nothing to see here!
- Все на работу. Тут не на что смотреть.
Get to work, nothing happened...
Тут не на что смотреть.
Nothing to see here.
Отойди назад, сынок, тут не на что смотреть.
Step back, son, there's nothing to see here.
Как говорил мр. Смит, тут не на что смотреть.
As your Mr Smith says, nothing to see.
Тут не на что смотреть...
There's nothing to see...
Тут не на что смотреть.
There's nothing to see here.
покиньте зал, тут не на что смотреть "
It's time to close the show. "
Тут не на что смотреть.
There's just nothing to see here.
Тут не на что смотреть.
Go about your business.
Тут не на что смотреть!
There isn't anything to see here!
Какой может быть вред от просмотра сплетен, если тут не на что смотреть?
What's the harm of looking through the blasts if there's nothing to see?
Тут не на что смотреть!
Nothing to see here!
Так, тут не на что смотреть.
Nothing to see here.
Тут не на что смотреть.
There's nothin'to see here.
Тут не на что смотреть.
There's nothing to see.
Тут не на что смотреть...
Nothing to see here- -
Эй, народ, тут не на что смотреть.
Hey, folks, nothing to see here.
Пошевеливайтесь, народ, тут не на что смотреть.
Keep moving, people, there's nothing to see here.
Тут не на что смотреть, правда.
There's nothing to see here, really.
Не на что тут смотреть.
All right. Break it up. Let's get moving on.
Смотреть-то тут особо не на что... Так что я просто сижу и думаю.
Not that there's much to see... I do a lot of thinking.
Ну, тут не на что смотреть, мэм.
Oh.
Думаю, что мой отец ничего так не любил, как стоять тут и смотреть на это месиво.
My old Dad, couldn't think of anything he liked more than to stand up here and watch this fucking mess.
Не на что тут смотреть приятель!
I have no life. Nothing to see here, pal!
Не на что тут смотреть.
Nothing to see here.
Не на что ему тут смотреть!
There's nothing for him to see.
А то, что пока эта картина будет тут висеть, я не буду на неё смотреть.
It means as long as this is on that wall, I don't look at that wall.
Смотреть тут не на что.
There's nothing here for anyone to see.
Ну, раз так... Не на что тут больше смотреть.
Yeah, well, there's not gonna be any.
С сегодняшнего дня. Я помогаю твоей маме в Тэлоне. Хлоя собирается быть твоим гидом по Смолвилю,... хотя смотреть тут особо не на что.
So Chloe is going to be your official Smallville tour guide, not that there's much to see.
Не на что тут смотреть.
There's nothing to see.
Смотреть тут не на что.
There's no need to stare.
Не на что тут смотреть. Еще один долбаный рабочий день.
Nothing to see here, just another fucking day at work.
Не на что тут смотреть, мэм.
Nothing to see here, ma'am.
Поднимайтесь, не на что тут смотреть!
Montez, there is nothing to see. - You've been here long?
И не на что тут смотреть - всего лишь парочка клоунов, да самая молодая в мире бородата дама.
Nothing to see here... just a couple of clowns, and the world's youngest bearded lady.
Не на что смотреть тут.
Nothing to see here.
Да тут смотреть-то не на что.
Frankly, there's nothing to see anyway.
Да тут смотреть-то не на что.
Honestly, there wasn't much to see.
Проходите мимо, тут абсолютно не на что смотреть.
Move along, nothing to see here.
- Не на что тут смотреть.
- There's nothing to watch.
Тут не на что смотреть, ребята.
"# Going up and down all around the bends" OK, there's nothing to see here, guys.
Тут, конечно, не на что смотреть.
I mean, they're not much to look at.
Не на что тут смотреть!
Nothing to see here, folks!
Тут тебе не на что смотреть, Зик.
So nothing for you to check off here, Zeke.
Не на что тут смотреть.
There ain't nothin'to see.
Не на что тут смотреть.
Not gonna wander off.
Ну, тут... особо смотреть не на что, но хоть крыша не течёт.
Well, it's... not much to look at, but at least the roof doesn't leak.
Ладно, народ, не на что тут смотреть.
All right, people, nothing to see.
– Не на что тут смотреть.
Move along. - Nothing to see here.