English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты как раз во время

Ты как раз во время Çeviri İngilizce

27 parallel translation
Ты как раз во время, Кинг.
You're just in time, King.
Ты как раз во время.
About time you showed up.
- Ты как раз во время. Ева собираетя поведать кое-что.
- You're right in time, Eva wants to speak to you.
Азулай, ты как раз во время, входи.
Azulai, it's good that you came. Come in.
Ты как раз во время.
You're just in time.
Ты как раз во время, Мэй Линг.
Perfect timing, Mei-Ling.
Ты как раз во время.
You have good timing.
Уолтер. Ты как раз во время.
Walter, you're right on time.
- Ты как раз во время. - Папа!
- You're just in time.
Ты как раз во время
You're just in time.
Ты как раз во время, предлагаю тост!
You're just in time for a toast.
Ты как раз во время.
Hi, Mommy! You`re just in time.
Нет-нет, ты как раз во время.
No, no, you're just in time.
Ты как раз во время.
You were right on time.
Ты как раз во время для моего большого Голливудского выхода.
You're just in time for my big Hollywood entrance.
Ты как раз во время.
Your timing is perfect.
— Ты как раз во время.
- Right on time. - Yeah.
Потом выяснилось, что и не преподобного, потому что преподобный был убит собственной женой миссис Смолс, чью голову ты только что раскроила, как раз во время, между прочим, я твой должник.
Turns out he wasn't the real reverend. The real reverend was murdered by his wife, the woman whose head you split with an axe - stellar timing!
Я знаю, меня инструктировали никогда-никогда не беспокоить тебя, во время написания заключительного слова, а ты как раз его пишешь.
I know I'm under strict instruction to never, ever interrupt you when you're writing your closing, but... oh, you are writing it.
Забавно, что ты так сказал... Потому что это было как раз во время праздников.
It's funny you say that, cause it was around the holidays, too.
Ты как раз во время, чтобы попрощаться с Уной.
Oh.
Когда ты в последний раз водил тёлочку поужинать и не потел, как отбитый во время заказа десерта?
When's the Iast time you took one of those plump bitches out to dinner and didn't sweat them ordering dessert?
Ты была здесь, в Новом Орлеане Я имею ввиду, как раз во время её исчезновения.
Well, you were here in New Orleans- - at the time of her disappearance, I mean.
Как в тот раз, когда во время съемок клипа Адама Левина в Бруклине ты весь день ходила по сцене в мокрой майке?
Like, when Adam Levine made that music video in Brooklyn and you walked past the set all day in a wet tank top?
Ух ты, как раз во время, малыш!
Wow, good timing, little fella.
Потом он включит сигнализацию как раз в то время, как ты войдешь на выставку, и тебя поймают с поличным.
Then he'll rig the security just in time for you to walk into the exhibit and get caught red-handed.
Я ты успеешь как раз во время, ясно?
And you'll be there with bells on it, all right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]