Ты не можешь знать наверняка Çeviri İngilizce
55 parallel translation
Ты не можешь знать наверняка, там было темно.
You can't be sure who,'cause it was dark.
- Ты не можешь знать наверняка, Тим.
- You don't know that, Tim.
Ты не можешь знать наверняка...
You can't take forever.
Ты не можешь знать наверняка.
You don't know that.
Я знаю, ты думаешь, что я неудачник или ничтожество, но ты не можешь знать наверняка.
Come on. Now, I know that you think that I'm just a loser or a zero, but you never know. Things happen.
Ты не можешь знать наверняка, позаботился ли я о нем надлежащим образом.
You couldn't possibly know whether or not I gave him the proper care.
- Ты не можешь знать наверняка, что мы в опасности.
- You don't know we're in danger.
Ты не можешь знать наверняка.
You don't know that for sure.
Чувак, ты не можешь знать наверняка
- No, you don't know that.
- Ты не можешь знать наверняка.
You don't know that, not for sure.
Нет, нет, ты не можешь знать наверняка.
No, no, you don't know that.
- Ты не можешь знать наверняка.
- You can't know that for sure.
- Она не вернётся. - Ты не можешь знать наверняка.
You don't know that.
Да, но ты не можешь знать наверняка.
Yeah, but you don't know that.
Ты не можешь знать наверняка.
You never know.
Ты не можешь знать наверняка.
Well, I mean, you don't know that.
Ну, ты не можешь знать наверняка.
Well, you don't know that.
— Ты не можешь знать наверняка, бабушка.
- You don't know, Grandmother.
- Ты не можешь знать наверняка.
- You don't know that.
- Ты не можешь знать наверняка!
- You don't know that!
Нет, не будет, и ты не можешь знать наверняка.
No, it's not, and you don't know that.
- Ты не можешь знать наверняка.
You don't know that's the reason.
Ты не можешь знать наверняка.
You can't know that.
– Ты не можешь знать наверняка.
- You don't know that.
Ты не можешь знать наверняка.
No, you don't know that.
Ты не можешь знать наверняка.
You don't know that. You don't...
Ты не можешь знать наверняка
For certain.
Ты не можешь знать этого наверняка.
You don't know that.
Ты не можешь знать это наверняка- -
You don't know that for sure- -
- Ты не можешь этого знать наверняка.
- You don't know that.
Ты не можешь наверняка знать мои слова за 40 лет до того, как я их произнесу!
You can't know exactly what I'm gonna say 40 years before I say it.
Ты не можешь знать это наверняка.
You can't know that for certain.
Ты не можешь знать это наверняка.
You can't possibly know that.
Ну наверняка ты этого знать не можешь..
Oh, you don't know that.
Ты не можешь наверняка знать, что кто-то из них изменял.
I mean, you don't know either of them cheated.
- Ты не можешь знать это наверняка..
- Oh now, you don't know that for sure... - You're right!
Ты не можешь знать этого наверняка.
You can't say that for sure.
- Но ты же не можешь знать наверняка.
You have no way of knowing that.
Но ты никогда не можешь знать наверняка...
But we never know those things...
Барнярд, ты не можешь знать наверняка, что она это сделала. Я знаю. Я только что провел два часа с кузеном Гейва Уорнера.
maybe I thought that you and I would get back together and try again.
Ты не можешь знать наверняка.
You can't be sure.
Ты не можешь этого знать наверняка.
You can't be sure of that.
Я имею в виду, ты не можешь этого знать наверняка.
I mean, you can't know that for sure.
Ты же не можешь знать наверняка.
You can't be sure though can you?
Наверняка ты этого знать не можешь.
You don't know. I'll tell you what.
Ты не можешь знать этого наверняка.
You can't know that already.
Ты сказал, что не можешь открыть сейф, но я должен знать наверняка. Он отрежет тебе уши, нос, язык, может, выколет глаза, и если сейф всё ещё будет закрыт, тогда мы принесем свои извинения.
Man is gonna cut off your ears, your nose, your tongue, maybe pop your eyes out of your skull, and if the safe is still not open, then we owe you an apology.