Ты не можешь так со мной поступить Çeviri İngilizce
77 parallel translation
- Ты не можешь так со мной поступить.
- You can't do this to me.
Ты не можешь так со мной поступить!
You can't do this to me.
Габи, мы готовились месяц, ты не можешь так со мной поступить!
Gabi, we've been training for a month, you can't do this to me!
Ты не можешь так со мной поступить!
- Mum, you can't do this to me.
Ты не можешь так со мной поступить
You can't do this to me
Нет, Том, ты не можешь так со мной поступить
No, Tom, you can't do this to me.
Вероника, ты не можешь так со мной поступить, я - ходячая мишень.
Veronica, you can't do this to me, I'm a marked man!
Тед, ты не можешь так со мной поступить.
Ted, you cannot do this to me.
Тед, ты не можешь так со мной поступить.
" Ted, you cannot do this to me.
Ты не можешь так со мной поступить.
You can't do this to me.
- Но мама, прошу тебя! Ты не можешь так со мной поступить!
Please ma'you can't do that to me
Чувак, через 15 дней у нас матч с Амаранто, Ты не можешь так со мной поступить...
Güey 15 days, I'm supposed to play against Amaranto by then u can't do that to me.
Ты не можешь так со мной поступить!
You can't do this to me!
Ты не можешь так со мной поступить!
Jesse, I think I can.
Ты, кусок дерьма! Ты не можешь так со мной поступить!
You can't do this to me!
Ты не можешь так со мной поступить.
You do not do this to me.
Нет, ты не можешь так со мной поступить!
No, you can't do this to me!
Ты не можешь со мной так поступить.
You can't do that to me.
Лоретта, ты не можешь со мной так поступить!
- Loretta, Loretta!
Карлота, ты не можешь так поступить со мной.
Carlota, you can't do this to me.
Ты не можешь так поступить со мной!
Oh! Y-Y-You can't do this to me.
Ты не можешь так поступить со мной Послушай, Синди.
- You can't keep doing this to me. - Listen to me, Cindy.
Ты можешь поступить так с первым встречным,... но только не со мной.
You do this to some guy on the street... Not to me.
Бойс, ты не можешь так поступить со мной.
Boyce, you can't do this to me.
Ты не можешь так поступить со мной, Жан-Люк.
You can't do this to me, Jean-Luc.
Ты не можешь так поступить со мной.
- But I have done it. - You wouldn't.
Crembo, пожалуйста, ты не можешь так поступить со мной...
Crembo, please, you can't do this to me...
Ты не можешь так поступить со мной.
You can't do this to me.
Ты не можешь так поступить со мной.
You can't do that to me.
Ты не можешь со мной так поступить.
What the hell...?
- Ты не можешь со мной так поступить.
- You can't do this to me.
Ты не можешь так поступить со мной!
You can't do this to me!
Чжон Хён, ты не можешь так поступить со мной.
Jun-hyoung, you can't do this to me.
Ты не можешь так поступить со мной, чувак
Chuck, what are you doing?
Ты не можешь так поступить со мной!
Hey, how can you do this to me?
- Нет. Ты не можешь поступить так со мной, Гил.
You can't do this to me, Gil!
Нет, Грегуар, ты не можешь так со мной поступить.
Grégoire, you can't do this to me.
- Ты не можешь так поступить со мной!
- You can't do this to me!
Ты не можешь так поступить со мной!
You wouldn't do that to me!
Ты не можешь так поступить со мной.
You can't do that.
Ты не можешь поступить так со мной.
You can't do this to me.
Ты не можешь так поступить со мной в неподходящий момент, клянусь Богом.
You couldn't be doing this to me at a worse time, I swear to God.
Ты не можешь так поступить со мной, Марковский.
You can't do this to me, Markovsky.
Нет, ты не можешь сейчас так со мной поступить.
You are not doing this to me right now.
- Ты не можешь так поступить со мной
- You can't do this to me.
Ты не можешь так со мной поступить, Алекс.
You can't do this to me, Alex.
Джулиет, ты не можешь поступить так со мной.
Juliette, you can't make me do this.
Мирабелла, ты не можешь так поступить со мной!
Mirabella, you cannot walk out on me!
Ты не можешь со мной так поступить.
You can't do this to me.
Ты не можешь так поступить! Не со мной.
You can't do this, not to me!
- Ты не можешь со мной так поступить.
- You can't do this to me. - To you?