English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты об этом не пожалеешь

Ты об этом не пожалеешь Çeviri İngilizce

96 parallel translation
Надеюсь, ты об этом не пожалеешь.
I just hope you won't regret this...
Ты об этом не пожалеешь!
You'll never regret it.
Ты об этом не пожалеешь, если индейцы погонятся за тобой.
You'll be glad of it if the Indians get after you.
Ты об этом не пожалеешь. - Я тоже так думаю.
You shan't regret this.
Спасибо - Ты об этом не пожалеешь.
Thanks - You will not regret this.
Ты об этом не пожалеешь!
You are not gonna regret this, I swear to God.
Спасибо, ты об этом не пожалеешь.
Thank you, you won't be sorry.
Ты об этом не пожалеешь!
You won't regret this, Carl.
Ты об этом не пожалеешь.
You are not gonna regret this.
Надеюсь, ты об этом не пожалеешь.
Hope you don't live to regret it.
Ты об этом не пожалеешь.
You won't regret it.
Ты об этом не пожалеешь.
You won't live to regret this.
Я сделаю так, что ты об этом не пожалеешь.
I make it worthwhile for you.
Ты не пожалеешь об этом.
You'll never regret it.
Если ты не уберёшься до моего возвращения пожалеешь об этом.
If you're still there when I get back, you'll regret it.
- И ты не пожалеешь об этом?
You mean it?
Приласкай меня хотя бы разок, и ты не пожалеешь об этом.
Come on, you won't regret it, Mama.
- Ты уверена, что не пожалеешь об этом?
- You sure you don't have a guilty feeling?
- Ты никогда об этом не пожалеешь.
- You'll never regret it.
И ты никогда об этом не пожалеешь.
You'll never be sorry.
Давай пойдем... ты пожалеешь об этом... что жизнь там не так хороша.
Someday, you will regret it... and you will understand that life is not kind for people like us.
- А ты не пожалеешь об этом?
- You won't regret?
- Нет! - Ты об этом пожалеешь, если не прекратишь.
- You're going to be sorry if you don't stop it.
Если ты не отменишь снижение зарплаты... ты об этом пожалеешь.
If you don't rescind the pay cuts... you're going to regret it.
Ты не пожалеешь об этом, Эзри.
You won't regret this, Ezri.
Но если ты останешься, клянусь Богом... ты никогда не пожалеешь об этом.
But if you stay with it, my hand to God, you will never regret it.
Ты всё сделал правильно и не пожалеешь об этом. Правда, что ли?
You did the right thing and you're not going to regret it.
Может, когда у тебя будут свои дети, и им будут нужны скобки на зубы, а у тебя не будет на это денег... потому что половина зарплаты твоего мужа будет отстёгиваться Федеральному правительству, ты об этом сильно пожалеешь.
Maybe when you have children of your own who need braces, and you can't afford them because half your husband's pay goes to the federal government,
- Ты не пожалеешь об этом.
- You're not gonna regret this.
Ты не пожалеешь об этом.
You will not regret this.
Джек, ты не пожалеешь об этом.
Jack, you will not regret this.
Ты уверена, что не пожалеешь об этом, когда Мина умрет?
You sure you won't regret it after Mina's gone?
Если ты не уйдешь, то пожалеешь об этом.
If you don't leave in two seconds, you'll know how that feels.
Если ты не останешься с ней, ты пожалеешь об этом. Может быть, не сегодня и не завтра, но все равно пожалеешь, на всю оставшуюся жизнь.
If you don't go with her, you'll regret it, maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the rest of your life.
Ты не пожалеешь об этом вечере.
You'll never regret tonight.
Ты можешь продолжать с ней встречаться, но ты об этом пожалеешь.
You can keep going out with her, but you're gonna regret it.
Ты еще не так об этом пожалеешь.
Not as sorry as you are gonna be.
Ты не пожалеешь об этом.
You won't regret it.
Лу, когда улетит этот самолет, а ты не будешь в нем, ты об этом пожалеешь.
Lou, if that plane leaves the ground and you're not on it, you'll regret it.
Ты об этом пожалеешь, но ты ничего не сможешь с этим поделать.
You are going to regret this, And now there is nothing you can do about it
Надеюсь, ты не втягиваешь меня в неприятности, Чарльз. Или ты об этом пожалеешь.
I hope you don't get me into trouble, Charles, or you're gonna be sorry now.
Я люблю тебя. И обещаю, если ты ко мне вернёшься то никогда об этом не пожалеешь.
I love you and I promise, if you take me back, you will never regret it.
Ты не пожалеешь об этом.
You won't regret this.
Ты не пожалеешь об этом
* You won't regret it, no *
Нет, ты не пожалеешь об этом, Я обещаю.
No, you won't regret it, I promise.
Ты не пожалеешь об этом!
You're not gonna regret it!
Я сделаю так, что ты не пожалеешь об этом ожидании.
I will make it so worth your wait.
Я просто боюсь, что ты не готова и что ты пожалеешь об этом.
- I'm just afraid that you're not ready and that you'll regret it.
- Ты не пожалеешь об этом.
- Oh, you're not gonna regret this.
Ты не пожалеешь об этом.
You are not gonna regret this.
Обещаю, ты не пожалеешь об этом.
I promise you won't regret it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]