Ты свободен Çeviri İngilizce
1,009 parallel translation
Tеперь ты свободен.
- But that's what you are! - Ah, yeah?
- Значит, ты свободен завтра?
- Then you are free after today?
На сегодня ты свободен, сынок. Проваливай.
You're through for the evening, son.
Ниже никак не получится, разве что сквозь землю провалиться. Ты свободен. Не хотите послушать еще про филина?
She simply said you're a fat, pompous, bad-tempered old tyrant!
Нет, я не хочу привязывать тебя к себе таким образом. Ты свободен так же, как и прежде.
No, I don't trap my men this way.
Признай, что Виенна была с вами в сговоре, Теки, и ты свободен!
Just tell us she was one of you, Turkey, and you'll go free.
Ты свободен.
You're through.
Славно! Ты свободен.
- Farewell, good Brackenbury.
Сейчас ты свободен сделать свой выбор.
You're free to make any choice you wish.
Внезапно, однажды утром ты свободен, выпущен на волю.
Then suddenly one morning you're free, released.
Вот когда ты свободен.
That's when you're free.
Ну, ты свободен от всех плотских желаний.
well, you're free of all desires of the flesh.
я его подчинЄнный, потому застр € л, но ты свободен.
I'm his subordinate so I'm stuck, but you're free.
Пануччи, ты свободен.
That's it for today.
Легко быть храбрым, когда ты свободен и с друзьями.
It's easy to be brave when you're free, when you're with friends.
Ты свободен.
You're free.
Ты свободен вечером?
Are you free tonight?
Ты свободен, Мишель.
You are free, michel.
Несколько жемчужин - и ты свободен.
A few pearls, and I'll let you go.
Они говорят, ты свободен, но тебе еще следует научиться делать свой выбор.
They say you're free, but you must learn to choose.
Тебе надо положить записку с буквой в конверт и ты свободен.
You put a letter in an envelope and you're off free.
Ты свободен и волен делать все, что захочешь! Иди своей дорогой и не вставай больше у нас на пути.
Listen, you're free, just take another way and don't disturb us anymore.
Дураки. Ты свободен, не так ли, Триша?
You are fools, that's you are.
Ты свободен, никаких хлопот! - И не надейся!
You'd be free, no complications!
Ты свободен в четверг вечером?
Joe, are you available Thursday night?
- Ты свободен. Совершенно свободен.
You know you are free?
Ты свободен.
You are free.
Ты свободен!
You're free.
В соответствии с законом Бонцанни, ты свободен.
According to the Bonzanni laws, you are free.
.. брать на себя такой риск! - И тогда ты будешь свободен.
- And then you'll be free.
Конечно, я вышла бы за тебя, если бы ты был свободен, но ты не свободен, так что...
Of course I'd marry you if you were free, but... You're not, so... Let's not talk about it.
Ты свободен, Лэнгфорд.
Okay, Langford.
Когда ты будешь свободен, на ком ты женишься?
And when you have your freedom, whom will you marry?
- Кто пойдет к доктору, убившему человека даже если ты будешь свободен?
- Who'd want a doctor who killed a man even if you went free?
Ты будешь свободен.
You'll be free.
По крайней мере, ты свободен.
At least you'll be free.
Так она говорит, что ты это все забудь. Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен". Ведь правда, это благородно?
"I will love him always, but let him be free." Isn't that lovely and noble?
Одиночество не так и ужасно — никто не предъявляет к тебе никаких требований, и ты, по крайней мере, свободен.
Solitude is not what it might be, but when no one has any claim on you, then freedom is won.
Я хотел, чтобы ты думала, что я свободен.
I let you think I was a free man.
— Если бы ты был свободен, как я... — Сумасшедшим.
- If you'd be a free man like me... - Mad man!
Отчего же? На самом деле, ты совершенно свободен.
You are free indeed.
Ты свободен.
I'll let you go, Dummi', but I ll never abandon my children.
И ты почувствовал, что путь свободен!
And I would have felt that way too!
Повтори, что ты сказал, и свободен.
Repeat what you said and you can go.
Хотя мы - муж и жена ты будешь свободен уже очень скоро
Although we're husband and wife I'll be leave you very soon
Будь свободен, и в новом романе ты найдешь любовь по цене норкового манто, и потом ты забудешь меня.
You lie when you sentimentalize, lies, lies... Buy other girls a drink, you ´ ll find love for the price of a mink. Then you ´ ll forget me.
- Он свободен. Куда ты лезешь?
- What do you care, he's a free man.
Я свободен, ты как?
I'm free, what about you?
Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
Don't tell anybody that they're not free, because they'll get busy killing and maiming to prove to you that they are.
- Надеюсь, ты свободен
I hope you are free.
Тогда как ты можешь говорить, что я свободен... если все, что я делаю, заранее запланировано?
How can I be free if my actions are fixed before I do them?