English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тыква

Тыква Çeviri İngilizce

181 parallel translation
Первым делом тебе понадобится... тыква.
Hmm. I'd say the first thing you need is, um,
- Как... обычная тыква?
- a Pumpkin. - A Pumpkin?
В мгновение ока тыква превратилась в роскошную карету!
In a twinkling, the pumpkin was changed into a wonderful coach.
Одна тыква весила двадцать пять килограммов.
One pumpkin weighed twenty five kilos.
Другая тыква на три килограмма меньше.
The other pumpkin was three kilograms less.
Такая хорошая тыква!
Such a nice pumpkin!
Иди на кухню. Картошка, баклажаны, тыква - все порезано и готово.
The potatoes, eggplants, and pumpkin are chopped and ready in the kitchen.
У меня немножко тыква разболелась, пришлось это дело заспать.
I had something of a pain in the gulliver, so I had to sleep.
Ты выглядишь, как деревенская тыква.
You look like a country pumpkin though
Да не на меня, тыква тупая.
Not on me, you dumb fruit.
- А тыква зачем?
- What's the pumpkin for?
Я видел пацанов, обожравшихся кислоты у своего дома - у них башка раздулась, как тыква!
Their heads look like a pumpkin, man.
Посмотрите, каков властелин — пустая тыква на ветру.
See the lord, a gourd in the wind.
Тыква просто отличная.
This pumpkin's great.
Тыква, она такая теплая, мягкая, влажная внутри, с семенами.
Warm, soft, damp, with seeds inside, so round...
Розовая, мягкая, круглая! Как тыква!
Pink, soft, round like a pumpkin!
Почему у вас на плечах вместо головы пустая тыква, мистер Чизрайт?
I'd be grateful if you would take that pumpkin head of yours out of here!
Нет, Дживс. Как только я отработаю это, пойду загляну в клуб Тыква.
No, I'm going to look in at the Pumpkin Club.
Клуб "Тыква" Забудь о встрече Клэма и Уорплсдена.
Forget about Clam and Worplesden.
Клуб Тыква - Она порвала со мной, Берти.
( Tuppy ) She's scratched the fixture.
Слышь, ты! Тыква-хуиква говорящая!
Look, you fucking chunky pumpkinhead!
Ну давай, сраная тыква!
You fucking butthead!
Гнилая тыква!
Rotate!
Да, это тыква.
Yeah, it's a pumpkin.
Привет, тыква.
Hello, pumpkin.
— ама € обычна € тыква когда-то была в 600 раз больше чем нынешние сорта. ѕоэтому в ней могло уместитьс € целое кн € жество и целую зиму пировать на м € коти одного-единственного семени.
Yeah, your common pumpkin was once, uh, 600 times the size of the present-day variety, thereby allowing the entire fiefdom to feast the whole winter on the, uh, meat of a single seed.
Эй, осторожно, тыква.
Hey, watch the pumpkin.
О, милое дерьмо, тыква.
Oh, that's a nice one, pumpkin.
Говорили, что всё страшное на ХалуИн присходит понарошку, что никто не пострадает, тем более тыква.
They told me the scary stuff on Halloween was all make-believe, that no one would get hurt, least of all the pumpkin.
- Ух, ты тыква!
- Ooh, pumpkin.
Что такое "шлюшка-тыква"?
What's the "Slutty Pumpkin"?
Но признайте, это будет самая клевая история, если Шлюшка-тыква превратится в мою будущую жену.
But come on, wouldn't it be the coolest story ever if the Slutty Pumpkin turned out to be my future wife?
О, очень маленькая вероятность, что это произойдет, но, может быть, мы перестанем называть ее Шлюшка-тыква.
Oh, on the off-chance that that could happen, maybe we should stop calling her the Slutty Pumpkin.
Эй, я хочу, чтобы Шлюшка-тыква узнала меня, а она знает меня как... картонка с дырками.
Hey, I want the Slutty Pumpkin to recognize me, and she knows me as... a hanging chad.
Тед, Шлюшка-тыква не пришла.
Ted, the "Slutty Pumpkin" is not coming.
Возможно, этот пингвин - Шлюшка-тыква?
Could this penguin be the "Slutty Pumpkin?"
- Так же, как и Шлюшка-тыква...
- Just like the Slutty Pumpkin...
Тыква, тыква...
Pumpkin, pumpkin...
Как ты сидишь тут всю ночь на крыше в холоде и все еще веришь, что твоя тыква придет?
How do you sit out here all night on the roof in the cold, and still have faith your pumpkin's gonna show up?
- Хей, тыква!
- Hey, pumpkin!
Не стучи своим молотком, горбун, ты тыква на куриных ногах, ты осел надевший чалму, ты кровяная колбаса без вертела...
Don't dribble on your hammer, you crook-back, you pumpkin on chicken legs, you donkey dressed in a burnous, you blood sausage without a skewer...
А ты насупился, как тыква...
..,.. to whom I sing my lullaby.
Как в этом маленьком стаканчике могла уместиться тыква?
How did you fit a pumpkin in this little cup?
Думай, что сэмпай - это тыква.
Just regard the senpais as pumpkins
Тыква?
- Pumpkins?
Да, тыква. Тыква!
- That's right, pumpkins
Тыква, тыква, тыква...
Pumpkin...
Вот это тыква!
My, it's heavy!
Смотрите - тыква.
Look, a pumpkin.
Тыква...
Pumpkins
Тыква...
Pumpkin

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]