Тыковка Çeviri İngilizce
234 parallel translation
Моя маленькая тыковка?
My little pumpkin?
Давай поправляйся, тыковка.
Now, you get better, pumpkin.
Хорошо, тыковка.
Okay, pumpkin.
И ты должна сделать его, тыковка.
You gotta go for it, pumpkin.
- Как живет моя маленькая тыковка?
- How's Granddad's little pumpkin?
Привет, тыковка.
Hi, pumpkin.
Посиди пару минут, тыковка.
Let that sit for two minutes, pumpkin.
Что такое, тыковка?
What is it, pumpkin?
Папа твой не называл тебя "Тыковка"?
Didn't your dad used to call you "Pumpkin"?
Понимаю, каково тебе, тыковка.
I know how you feel, pumpkin.
Как поживаешь, тыковка?
How you doing, pumpkin?
Я собиралась сказать, но потом подумала ты настолько вкусно готовишь что лишняя тыковка уж точно не помешает.
Oh, well, I was going to, but then I figured, you know your food is so delicious and perfect you can never have too many of those pumpkin things.
- Привет, тыковка.
- Hello, pumpkin.
Я хочу тебя, моя тыковка.
No, no, no. I ache for you, my pumpkin.
Сюда, тыковка, тыковка.
Here, pumpkin, pumpkin.
Тыковка?
Pumpkin?
Конечно, тыковка моя.
Sure, yeah, all right, pumpkin.
И я люблю тебя, тыковка, и мама тебя любит.
I love you, punkin, and so does your mother.
Тыковка!
Pumpkin!
Я говорю об отягощенной психике, тыковка.
I'm talking about psychic pounds.
Я буду скучать по тебе, тыковка.
I'M GOING TO MISS YOU, PUMPKIN. MAMA.
Ангел, бэби, любимый, тыковка, это шоу номер один в это время.
- This is war! Angel, baby, Muppet, pumpkin. This show's number one in its time slot.
Продолжай, тыковка.
Go ahead, pumpkin.
Эй, все для тебя тыковка.
Thanks, daddy. Hey, anything for you, pumpkin.
Тыковка, когда я смогу выйти из дома?
Pumpkin, when can I go outside?
Ты не видела? Тыковка, пора идти.
Pumpkin, it's time to go.
- Тыковка!
Pumpkin!
Нет! Моя Тыковка всегда говорила правду.
- My Pumpkin always told the truth.
Тыковка!
- Pumpkin! - Can't you adopt us both?
Тыковка была бы марионеткой в руках Хацумомо.
Pumpkin would only be Hatsumomo's puppet.
Знакомьтесь, это Тыковка.
May I present Pumpkin.
- Тыковка!
- Pumpkin!
Если Тыковка еще выпьет сакэ, то отключится.
If Pumpkin drinks any more sake, she will pass out.
"Думаю, холодное шабли сюда отлично подойдет, верно, тыковка?"
( POSH ACCENT ) "I think a chilly Chablis would complement excellently well, don't you, pumpkin?"
- А ты не будешь, тыковка?
- You're not joining me, pumpkin?
Почему тут написано, "Я люблю тебя, тыковка"?
Why's it say, "I love you, pumpkin" on it?
привет, тыковка.
Hi, pumpkin.
Я люблю тебя, тыковка- -
I love you, pumpki- -
"Я люблю тебя, тыковка"? ! ?
"I love you, pumpkin"?
Вот твой завтрак, тыковка.
Here's your lunch, pumpkin.
Я люблю тебя, тыковка.
I love you, pumpkin.
Пойдем, тыковка.
Come on, pumpkin.
- Привет, тыковка!
- Oh, hi, pumpkin.
Уже скоро, тыковка.
Soon enough, pumpkin.
Знаю, тыковка, а?
I know you will, huh?
Нет, тыковка, я был занят.
No, you're the pumpkinhead.
Эм, тыковка, давай я тебе перезвоню.
Uh, pumpkin, let me call you back.
- Я его нашла, Тыковка.
- I found it.
Мы опоздаем. Бедная Тыковка!
Poor Pumpkin.
Тыковка!
Pumpkin.
С ней все окончено, тыковка.
It's over, pumpkin.