Тянет Çeviri İngilizce
1,506 parallel translation
Что же тебя так тянет обратно?
Is that a good thing?
Их тянет к Джокеру.
The kind of mind the Joker attracts.
Тянет на пятёрочку.
She is an eight.
"Его тянет к спиртному, как мух тянет к трупу".
"He is drawn to the liquor like a fly to a cadaver."
Вас с Хуаном Антонио не тянет заняться любовью?
Aren't you and juan antonio tempted to make love?
Почему это он тянет к нам руку?
Why does he thrust his arm towards us?
По моим подсчетам такая операция тянет на 3 млрд.
According to my calculations, such operation draws to 3 billion
Как послушаешь его, блевать тянет.
It just pissed me off listening to him.
Отмудохан прямо в переулке. Не тянет это убийство на дело рук Марло Стэнфилда.
A straight up ass-whoopin'in an alley doesn't seem like Marlo Stanfield.
- Не тянет.
- No, it doesn't.
Вы правда считаете, что эта тема тянет на пулитцера?
You guys really think this has a shot at a Pulitzer?
То, что проделываем мы с Джойс, больше тянет на аттестат зрелости, знаешь ли.
The work I am doing with Joyce is more like a post-graduated thesis, you know.
Но меня так к тебе тянет. Я просто-
But I'm so attracted to you.
Тянет на приговор.
Yeah, a prison sentence.
Нет, меня тянет к женщинам.
No, I'm attracted to women.
Он тянет меня в свою пещеру!
He's pulling me into his cave!
Что, так сюда и тянет, а?
Can't stay away, huh?
Этот сумасшедший фартучек в котором она похожа на девушку-робота из "Маленького чуда", и тебя тянет к ней, да?
That psycho pinafore thing that makes her look like, the robot girl from Small Wonders that you're into, now?
Прямо тянет.
Craving sleep.
В Нью-Йорке потянула бы на шесть баллов, но в Скрэнтоне тянет на семь.
She'd probably be a six in New York, but she's, like, a seven in Scranton.
Два сомнительных признака, с разницей 6 лет. на серьёзное доказательство не тянет.
Two subtle clues, six years apart, that's hardly compelling evidence.
И почему это детей так тянет к отраве, которая выглядит как конфеты?
What is it with kids and candy-colored poison, huh?
Оттуда тянет холодом.
It feels cold.
И я не могу отрицать, что меня тянет к еженедельным приключениям Динамик Дуо
And I can't deny there's an appeal to the Dynamic Duo's Weekly Adventures.
Меня тянет к тебе.
I'm attracted to you.
- Похоже, тянет на 75 страниц.
It sounds like at least 75 pages.
Думаю, я тянет столичную полицию в правильно мнаправлении.
I think he's pulling the Met in the right direction.
Ее тянет рисовать эти рисунки какая-то причина.
She's drawing these pictures for a reason.
Кроме того, я всегда знал, куда его тянет.
Besides, I always knew which way he was swinging.
Одна ложь тянет за собой другую.
There are so many other lies you have to come up with.
Но это не та сила тяжести, что тянет вниз
But it's not the kind of gravity that pulls down.
Кто знает, может, меня тянет к подонкам.
Who knows maybe I have a little thing for jerks.
Это тянет на длинный срок под стражей.
It's a long stretch in custody.
Таких девушек, как Гым Чан Ди, тянет к плохим мальчикам.
Girls like Geum Jan Di have a thing for bad boys.
Я заметила, что её тянет влево.
I noticed it was pulling to the left.
Дядя Марти не тянет на роль отца.
Uncle Marty's not exactly the paternal type.
Ты сказала, что в пути тебя тянет на сладкое, так что.. Спасибо.
You said that road trips give you a sweet tooth, so... thank you.
И я уверен, что в таком количестве это тянет на серьёзные обвинения.
I'm pretty sure that much pot is a felony.
Мой дом - мои правила! Рассел, тебя ко мне не тянет?
you know, my house, my rules, so... russell, are you not attracted to me?
Конечно, тянет.
no, of course i am.
Что-то тянет дрель вниз.
Something's pulling the drill down.
Как думаешь, куда тебя тянет, блондиночка?
Where do you think you're going, Blondie?
Итого, тело тянет на 6 или 7.
Overall right now, a six or a seven body.
Нас всех словно магнитом тянет к Хартфилду, и мы не можем его покинуть.
How we are all drawn to Hartfield like magnets and cannot leave.
Теперь они увлечены друг другом, а меня тянет блевать каждый раз, когда я их вижу вместе.
So now, they're all into each other and just makes me want to puke when I'm around them.
Вечная женщина... тянет нас вниз.
The eternal feminine... pulls us down.
Что мне тянет притворяться влиятельным и пугающим?
That i feel the need to appear powerful and intimidating?
По-моему, этот парк не тянет на цель.
This park doesn't scream "target" to me.
Я знал, что этот сукин сын просто тянет время.
I knew that son of a bitch was slow-walking me.
Тянет на убийство недели?
Zombie kill of the week?
Тянет, но не совсем.
/ Close, but no cigar.