Тёмная Çeviri İngilizce
1,139 parallel translation
Есть ли у демократов тёмная лошадка, способная победить в 2004 году?
2004... Is there a dark horse candidate out there for the Democrats?
Сегодня в нашей программе "Тёмная история"... Мы поговорим с Тоуни Роулинс. Эксклюзивное интервью, первое выступление со времени сенсационного процесса и признания виновным Джорджа Айсмена Чемберза, бывшего чемпиона в тяжёлом весе.
Tonight on CNO X's "The inside Story"... we'll be talking with Tawnee Rawlins... in an exclusive interview... that will be her first public statement... since the sensational trial and conviction... of George "Iceman" Chambers... former heavyweight champion of the world.
Знаешь, что значит у блондинки тёмная прядь?
What's a brown hair on a blonde?
Тёмная, затхлая архивная комната.
"Dark, musty archives"...
Тёмная девица.
Black girl.
В центре... как-то очень уж темно. Это тёмная кровь.
center is a little out of line any relation to the shadow?
Тёмная кровь?
- maybe the visual mistake £ ¿ - visual mistake?
Думаешь, моя кровь тёмная? Да.
maybe it's mine yes
"Тёмная Дама".
Shady Lady.
У него тёмная кожа, но он из Ирака.
He's dark-skinned, sir, but he's Iraqi.
"Джентльмены, негры - всего лишь более тёмная версия вас самих."
DOUGLASS : "Gentlemen, the Negro" is only a darker version of yourself.
Она тёмная или светлая?
Hey, is it a black or white girl?
но тёмная вуаль скрывает их от глаз.
things in a bright light, but a veil covers it.
Одинокая тёмная тень человека
A dark lonely shadow of a person -
Танго Морин - это тёмная страшная карусель, от неё кругом идёт голова.
The Tango : Maureen It's a dark, dizzy merry-go-round
Тёмная лошадка
DARK HORSE
Странная, тёмная роза...
Strange dark flower rose
Странная тёмная роза...
Strange dark flower rose
Только немного более раздражительный тёмная сторона, полагаю.
You're still an Atwood. Only a slightly more edgy darker version, I think.
- Ну, я не знаю, над чем вы смеётесь, потому что я тёмная лошадка, знаете...
- Why are you laughing? I'm a dark horse.
Темная сторона туманом все окутывает.
The dark side clouds everything.
Темная сторона Силы затуманила их видение, мой друг.
The dark side of the Force has clouded their vision, my friend.
С третьего места уходит темная лошадка Пэк Чун Ву из "Ойлбанка".
3rd place was the wild horse, Bak Joon-woo of Oilbank.
Чтобы попасть в Квор-тоф нужна темная, темная магия.
LORNE : To punch through to Quor-toth would require dark magics.
Темная богиня потерянных в измерениях.
A dark demi-goddess of the lost.
Чтобы попасть в Квор-тоф - требуется темная, темная магия...
Going to Quor-toth would require dark magics.
Темная сторона, шмерная сторона...
Dark side, shmark side.
- Темная душа... такое большое страдание.
The dark soul. So much suffering.
Темная душа... это - здесь.
The dark soul, it's here.
Темная душа.
The dark soul.
Маттиас Павэйн, темная душа, номер 182.
Matthias Pavayne, Dark soul number 182.
Ты растешь с кем-то, думаешь, что знаешь его, но... я имею ввиду, темная сторона не появляется из ниоткуда.
You grow up with someone, you think you know them... but I mean, darkness like that just doesn't come out of nowhere.
Знаешь, та темная сторона, о которой ты говорил? Я не уверен, что каждый человек рождается с ней.
You know that darkness you were talking about?
- Ты знаешь, что такое темная звезда?
- Do you know what a dark star is?
Темная сторона победила!
We have conquered Earth.
Есть во мне темная сторона, я не всегда могу управлять ей.
There's a darkness in me that I can't always control.
Среди всех теней, ты просто темная сторона Луны.
As far as long shadows go, you're the dark side of the moon.
Через несколько часов, темная сторона внутри него полностью истребит его душу.
In a few hours, the dark creature inside him will consume his soul.
Это как темная сторона луны, мой друг.
It's the dark side of the moon, my friend.
Темная сторона Силы ведет к разным способностям которые некоторым могут показаться неестественными.
The dark side of the Force is a pathway to many abilities... some consider to be unnatural.
Темная сторона Силы окружает канцлера.
The dark side of the Force surrounds the chancellor.
Вам знакома темная сторона?
You know the dark side?
Иногда светлая, иногда темная.
It's light sometimes, dark sometimes, or both.
У него точно была темная сторона.
He definitely had a dark side.
Это темная глава нашей жизни.
It was a very dark chapter in our lives.
Была темная ночь,
It was a dark night.
# Была темная ночь #
# It was a dark night #
Это действительно темная сторона Заметила Кайла?
This really is the dark side. Any sign of Kyle?
Темная сила Криптона была пробуждена, Кал-эл, и его достопримечательности установлены на земле.
A dark force from krypton has been awakened, Kal-El, and its sights are set on earth.
Если здесь кругом темная энергия, эта комната должна быть ее центром.
If there's a dark energy around here, this room should be the center of it.
Сейчас я - темная сторона Алессы.
Right now, I'm the dark part of Alessa.