У них не было выбора Çeviri İngilizce
44 parallel translation
- У них не было выбора,... -... очень много груза нужно было брать с собой.
They had no other choice with all that equipment to take up there.
Я хотел бы чтобы у них не было выбора.
Now, I wish they'd left us some pickings.
Они поступили так, потому что у них не было выбора.
What they did, they did because they felt they had to.
Но у них не было выбора.
But they had no choice.
У них не было выбора.
They didn't have any choice.
У них не было выбора, после смерти ямайцев, и ареста копов.
And the cops in jail. But unfortunately,
Им пришлось, потому что у них не было выбора.
They had to, because they couldn't opt out.
Надо было видеть этих маркетологов, уних были такие лица - "Вот чёрт!" У них не было выбора!
You could see the marketing plan thus :'My God'... they had no choice
У них не было выбора.
They did what they had to do.
И потом, греки увидели мои маленькие плакаты, поэтому у них не было выбора, кроме как прийти сюда.
And then, The greeks saw my little posters So they had no choice but to come here.
У них не было выбора.
They didn't have a choice.
У них не было выбора.
He left me no choice.
Здание эвакуировано. У них не было выбора.
They evacuated the building They had to.
Если у них не было выбора, значит - они ни за что не отвечают.
Deny they had a choice, you deny responsibility.
У них не было выбора, и они ушли без меня.
They had no choice but to go without me.
У них не было выбора.
Didn't have the chance.
Послушай, Реббека, у них не было выбора.
Listen, Rebekah. They didn't have a choice.
У них не было выбора.
They were in a tough spot.
Может что-то их вынудило, у них не было выбора, кроме как схватить ее тут, на глазах у всех.
Maybe something forced their hand ; they had no choice but to grab her here in front of all these people.
Ваша девушка униженная одним из сильнейших работников этого острова, угрожала его команде эмбарго к поставкам. так что у них не было выбора, кроме как отбросить его в сторону.
Your girl humiliated one of this island's strongest earners, threatened his crew with embargoes so they had no choice but to toss him aside.
Знаешь, у них не было выбора.
You know, they didn't choose this.
- У них не было выбора.
- They didn't have a choice.
Позже сказали, что у них в голове были чипы, заставившие их сделать это, что у них не было выбора.
Later they said they had chips in their heads that made them do it. Said they had no choice.
ДжейТи, у них не было выбора.
JT, they didn't have a choice.
Что их загнали в угол, и у них не было выбора.
That they were backed into a corner and they didn't have a choice.
У них не было выбора.
They did not get the choice.
Что у них не было выбора.
That they had no other choice.
У них не было другого выбора, кроме как действовать, как мы и предполагали.
They had no choice but to act as we predicted.
Говорит у них выбора не было.
They had no choice.
У них не было выбора.
They had no choice.
У них не было особого выбора.
They didn't have much choice.
Тогда мы постараемся, чтобы у них не было другого выбора.
Then we'll make sure they have no other choice.
Это куча несчастных людей.. у которых не было возможности получить хорошее образование... у них не было другого выбора в жизни.. запертые и забытые в ужасных условиях, какие только можно представить.
A bunch of wretched people... that didn't have conditions to have a good education... that didn't have other choices in their lives... locked and forgotten in the worst conditions ever... and being controlled by a police... inclined to corruption.
И у них не было иного выбора, кроме как отослать её прочь в приют для душевнобольных преступников.
And they had no choice but to send her away to a home for the criminally insane.
Я хочу что бы против них завели такие дела, чтобы у прокуратуры просто не было другого выбора как только дать делам ход.
I want cases against these thugs that the DA has no choice but to prosecute.
- У них не было другого выбора.
- They don't have much of a choice.
Мой отец говорил, что есть ведьмы с рождения и у них выбора не было.
My father said that... That there are ones who are born into it, who have no choice.
У них бы не было выбора.
They wouldn't have a choice.
Рене, я знаю, но дети... у них никогда не было выбора.
Renee, I know you did, but the kids... the kids never had a choice.
Мои друзья у них в заложниках, и у меня не было выбора.
These men, they're holding my friends hostage, and I... I didn't have a choice.
Ну, у них вообще-то не было выбора.
Well, they didn't really have a choice.