Убегай Çeviri İngilizce
707 parallel translation
Ќе убегай. я люблю теб €.
Don't run away. I love you.
Подожди, прошу тебя, не убегай!
Wait, please. Don't run away.
Убегай!
Run away.
Убегай, пока не поздно!
Run away before it's too late.
Убегай, пока не поздно!
Run away before it's too late!
Не убегай, опустив голову.
Don't hang your head and run away.
"Не подходи. Скорей убегай".
Don't touch Sanshiro He'll get mad
Три-четыре-тра-та-та Убегай за ворота
Count three, count four Run past the door
Эй, не убегай от меня.
Hey, do not run away from me.
Убегай от правды, как ты всегда делал с тех пор, как женился на мне.
Run away from the truth... as you have ever since you married me.
- Не убегай, Билл.
Don't run away, Bill.
- Убегайте! Скорее! - Еще один из твоих фокусов?
- Is this another one of your tricks?
Это он? Не убегай!
I plan to take action!
Проваливай, Убегай!
Hurry!
Нет, нет, постойте, не убегайте, пожалуйста!
[INTERPOSING VOICES] No... no... no... wait... wait... Get out of here... wait.
- Подожди меня, не убегай.
Wait for me. We're not shooting here.
Быстрее убегайте!
Run! Quickly!
Ричи, убегай!
Richie, run!
Прошу, не убегай!
Please, don't run away.
Убегайте! Полиция!
Run away, the police are coming!
Но не убегай, приближайся к нему, глаз к глазу, дыхание к дыханию. и когда ты уже близок, бросаешь дерьмо ему глаза.
But don't run, get close to him, eye to eye, breath to breath, and once you're close, throw crap in his eyes.
Подожди, не убегай далеко.
Hold on, don't get ahead of me.
Да убегайте же!
He'll run away, come on.
Франколи, не убегай!
Francoli', don't run away.
Не убегай один!
Eon't go off without me!
Роберту, не убегай!
Roberto, don't runaway!
Не убегай!
Don't run away!
- Быстро, убегайте!
- Quick, get away!
Не убегай!
Slow!
Добрый день, брат олень, не убегай, Quebo,
Happy days, brother deer, you do not have to flee, Quebo,
Стой! Куда! Не убегай!
Come back, don't run away.
Не убегайте.
Don't escape.
Хансон, убегайте!
Hanson, run for it!
Убегайте!
Run!
Не убегай!
Don't run!
Убегай, знаешь же, что он не позволяет тебе находиться здесь!
Come on Goca. Goca. He is coming.
Так значит, убегай!
Hence, be gone, away!
Не убегай, не убегай...
Don't run away, you scoundrel...
... вы убегайте с младенцем, а я подожду, заманю их за собой и перебью.
You run with the child. I'll let them follow me and I'll kill them.
Иди тогда, убегай!
- Go on, then - Go on!
- Хорошо, быстро убегай.
- Good, now run quickly.
- Кэппи, не убегай!
- Cappy, don't run!
Кэппи, не убегай!
Cappy, don't run!
Давай, убегай опять.
Run off again.
Не убегай от него.
Stand your ground.
Дорогуша, не убегай.
Ow! Oh, good child, don't run away.
Убегай!
Run!
Убегайте пока можете.
I'll run and distract them.
Не убегай.
Be careful, don't fall!
Подождите! Не убегайте! Это бесполезно!
Hold on... it doesn't help to run, the death, death's already in all of us.
Марта, убегай!
Martha, run!