Угрожал Çeviri İngilizce
1,993 parallel translation
Кто бы не угрожал Вогель, он хочет убрать копов с дороги.
Dex? This is our guy, Sussman.
Он всегда обижался, когда я называла его психопатом, и он угрожал мне расправой, если я расскажу кому-либо о том, кто он такой.
All right. Is everything okay?
Когда Нейрохирург был жив, угрожал мне, я едва могла уснуть.
When the brain surgeon was out there, a threat to me, I - I could hardly sleep.
Он угрожал тебе, Гаррисону, Астор и Коди, и тебе.
He threatened you, Harrison, Astor and Cody, and you.
Он пришел в мой дом и угрожал моей семье.
He came into my house and threatened my family.
Он угрожал нашей фирме.
He threatened our firm.
Ты пришел в мой дом и угрожал моей фирме.
You came to my house and threatened my firm.
Если вам угрожал Майкл Прово...
If you're scared of Michael Provo- -
Прово угрожал рассказать все Эдди?
Did Provo threaten to tell Eddie about your affair?
мужчин угрожал вам?
the man that threatened you?
Это когда я притворялся диабетическим ребенком, так что человек, который угрожал избить моего отца, убегал в страхе.
It's when I pretend to be a diabetic kid so the man who is threatening to beat up my father would run off scared.
Я ей только угрожал.
I just threatened her.
Он ведь угрожал убить Эмили, если я пойду в полицию или к федералам.
Said he'd kill Emily if I went to the cops or the feds.
Кто-то угрожал вам, раз вы изменили показания?
Someone threaten you to make you change your story?
Я угрожал не наказывать его в обмен на ошейник.
I had to threaten not to kick his ass in order to get it.
Как я помню, даже угрожал мне.
As I recall, you even threatened my person.
Приложив нож к корлу, Голди угрожал ей расправой.
Goldie held a knife to her throat and threatened to cut her ear to ear if she moved.
Вы думаете, что я, вроде как, угрожал ему?
You thought I was, what, implying some kind of threat?
Кто-то из ваших людей угрожал Лиз Лоуренс?
Did you have someone threaten Liz Lawrence?
- Кто-то из ваших людей проследил за ее ребенком в школе и угрожал ее семье?
Did you have someone follow her kid to school and threaten her family?
Кто-то из ваших людей угрожал ее семье?
Did you have someone threaten her family?
Он взял нож и угрожал нам.
He picked a knife up and threatened us.
- Он угрожал это обнародовать?
Did he threaten to go public?
Он угрожал... - Да.
He was threatening - Ah, yeah.
И он тот парень, который мог пытаться отомстить, может быть угрожал вам или запугивал.
And he's the kind of guy that might have tried to retaliate somehow- - maybe threaten you, scare you.
Говорят, он угрожал вернуться и убить Бёрта.
People heard him threaten to come back and kill Bert.
Парень угрожал Бёрту Прентису, и украл инструменты из морга в ночь убийства.
The bloke made threats against Bert Prentice and stole tools from the morgue the night he was murdered.
Его сюда поместили после того, как он угрожал матери.
David was committed after threatening his mother.
Этот здоровяк, который угрожал мне, воображает себя защитником Ориэль.
Well, that big chap who threatened me sees himself as Oriel's protector.
Симчей, наверное, угрожал ему разоблачением.
Symchay probably threatened to expose him.
Симчей угрожал вам?
Did Symchay confront you?
Он ей угрожал.
He s-said he wanted whatever she had on him.
Он угрожал мне и моей невесте.
He threatened me and my fiancée.
- Нет, я ей не угрожал.
No, I didn't threaten her.
Потому что он угрожал Ким!
Well, he was a danger to Kim.
Вы же ясно слышали на этой записи, что он угрожал ей... оскорблял ее....
You can clearly hear on that recording, he threatened her. He abused her.
Он угрожал моей семье!
He threatened my family!
Он угрожал вам физически?
- Did he ever threaten you physically?
Угрожал вам вербально?
- Threaten you verbally?
Пару месяцев назад Нейтан был арестован за то, что угрожал ножом своему однокласснику.
A couple of months ago, Nathan was arrested for pulling a knife on another boy in his class.
Кто-либо угрожал ему убийством когда-либо?
Did he ever say someone was out to kill him?
Но я была свидетелем того, как Нозовиц прижал моего клиента... к стене и угрожал его убить, если он когда-либо упомянет
But I witnessed Nozowitz throwing my client... against the wall and threatening to kill him if he ever mentioned
Я слышал, как он угрожал Брассу.
I heard him threatening Brass.
- Кто-нибудь угрожал вам?
Has anyone threatened you?
Угрожал сломать мои цифровые коленные чашечки, если я откажусь.
Threatened to break my digital kneecaps if I didn't comply.
Угрожал рассказать, что видел.
Threatened to tell what he'd seen.
Фробишер тебе угрожал?
Frobisher threatened you?
Отправитель угрожал рассказать всё что ему известно жене Картрайта, в стремление извлечь из этого свою выгоду.
The sender threatened to reveal what he knew to Cartwright's wife and sought to turn it to their own advantage.
Угрожал его разоблачить и обратиться в прессу, и в конце концов, мистер Пауэлл согласился с ним расплатиться.
He was threatening to expose him and go to the press, and in the end, Mr Powell agreed to pay him off.
Ты не в курсе, кто-нибудь угрожал надрать задницу Джадду?
Were you aware of anyone who threatened to go nuts on Judd's ass?
Ей кто-нибудь угрожал?
Did anyone ever threaten her?