English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Удалить

Удалить Çeviri İngilizce

1,636 parallel translation
Слушай... если я дам тебе адрес сайта, ты можешь попросить твоих друзей из техслужбы взломать его и удалить несколько фотографий?
Listen... if I gave you a web site, could you have your friends at tech hack into it and take some pictures down?
Тэд Корд согласился удалить скарабея.
Ted Kord agreed to remove the scarab.
Значит, мистер Корд, вы сможете удалить его?
So, Mr. Kord, does this mean you'll be able to remove it from him?
Как прекрасно что один из вас хотел эгоистично использовать лук чтобы удалить пятно, поставленное на душу.
How deliciously selfish of you to want the bow just so you can remove the stain we put on your soul.
Она настроена полностью удалить все файлы в четверг.
It's set to delete all files permanently on Thursday.
Снизить громкость! " Я хочу поехать домой и первым делом удалить все
First I want to go home and delete everything
И удалить Уильяма.
And to remove William's.
Здания для работы с инфекциями уровня 3 спроектированы с мощными системами вытяжки, чтобы позволить быстро удалить вредные газы при чрезвычайной ситуации.
Level-3 contagion facilities are designed with massive exhaust systems to quickly remove harmful gases in case of an emergency.
Меня можно было удалить отсюда физически, но я бывал здесь в моих снах каждую ночь.
I may have been banned bodily, but I wandered it nightly in my dreams.
Она пыталась их удалить, но не смогла с этим справиться.
She tried to delete them all, and just couldn't keep up.
... даже в своем отделе она вела борьбу, пытаясь удалить как она называла, "безобидных полицейских" с улиц города.
... even within her own department where she was waging a war of sorts, trying to remove what she called "unexceptional cops" from the street.
- Ему пришлось удалить селезенку.
- What's going on? - They had to remove his spleen.
Думаю, надо удалить эти съёмки
I think I should remove this cast and throw it away.
Ты похож на те штуки, которые прилипают к борту лодки, и удалить их можно только ножовкой.
You are like one of those things that sticks to the side of boats that can only be removed with a hacksaw or something.
Если что, я могу удалить ту татушку.
Because I can have that tattoo removed.
Я могу только удалить гниль снаружи.
Best I can do is remove the outside rot.
Я собираюсь удалить некоторые охранные команды, которые я поместил в программе кресла. да, но я все расчитал.
I'm going to have to remove some of the safeguards I put into the chair's programming, yes, but I've done the calculations.
Если сперва удалить матрицу ТАРДИС.
Unless you deleted the TARDIS matrix first.
Я могу удалить комнаты, и могу избавиться от паразитов, если удалю эту комнату в первую очередь.
I can delete rooms, and I can also rid myself of vermin if I delete this room first.
Наши лучшие медицинские сотрудники продолжают работать над тем, чтобы выделить и удалить человеческие эмоции.
Our top medical officers continue to work on isolating and eradicating human emotion.
может тебе стоит удалить аккаунт.
Maybe you should shut down your account.
Что означает, что им придется удалить образование, чтобы узнать рак это или нет.
Means they'll have to remove the mass to know if it's cancer or not.
- И вы можете это удалить?
And can you take it out?
Я хочу удалить по крайней мре 95 % опухоли, но не хочу ничего повредить, так что после болезненной части мы вас разбудим и часть операции вы будете в сознании.
I want to get at least 95 % of the tumour out, but I don't want to damage any of the good stuff, so after we've done the painful bit, we'll wake you up so you're conscious during part of the operation.
Врачи могут удалить аркан, но это не значит, что связь с ними прервалась.
The doctors may have removed the harness, but that doesn't mean that they've abandoned us.
Только если Фелпс не был... трансвеститом, он использовал ее вместо ацетона, чтобы удалить чернила из упаковки с красителем, который кладут в наличность на случай ограбления банка.
Unless Phelps was a cross-dresser, he was using this for the acetone to take off the ink from the dye pack they put in the cash when you rob a bank.
Удалить, удалить, удалить.
Delete, delete, delete.
Может вам удалить ему когти, пока он не поцарапал краску на моей БМВшке? Или не так часто выпускать на улицу.
You know, you might want to think about declawing him before he scratches the paint on my Beemer, or maybe just don't let him out so much.
Удалить когти?
"Declaw"?
Это очень рискованно. Нужно время на то, чтобы удалить оба глаза, а это сделали в припаркованной машине, посреди бела дня.
It takes time to remove both eyes, and it was done in a car park in the middle of broad daylight.
Я не могу найти способ удалить это.
I can't find a way of removing it.
Тебе нужно удалить аппендикс, промыть от инфекции всю брюшную полость.
You have to take out the appendix, wash out the infection from the entire abdominal cavity...
Придется удалить вторую часть черепа.
We're gonna have to remove the other side.
Например, не сможем удалить ее целиком.
We might not get all the tumour out.
Его нужно удалить сейчас.
It's got to come off now.
Нам удалось удалить сгустки крови и это помогло снизить давление.
We managed to remove the clot and that helped to reduce the pressure.
В зависимости от того, насколько осколок давит на зрительный нерв, я смогу его удалить.
Depending on how the shrapnel is compressing your optic nerve, I may be able to remove it.
Это значит, что ты сможешь удалить искажение и выделить голос звонившего.
That means you'll be able to reverse the distortion on the calls, uncover the caller's voice.
Джордж Паркер и Джулиан Грейс не были в списке пациентов, но их файлы могли удалить.
George Parker and Julian Grace weren't listed as patients, but their files could have been erased.
Я надеялся, что мы удалим только надпочечник. Но, похоже, заодно придется удалить и почку.
I was hoping we'd only have to remove the adrenal gland, but it looks like I'm gonna have to take Henry's kidney as well.
Да? Вам придется удалить почку?
Do you have to take out my kidney?
Поэтому нам придется ее удалить. Знаю, звучит страшно, но это лучший вариант.
I know it sounds like a lot, but it really is our best option.
- Мы собираемся удалить почку.
We would like to remove the kidney.
Но вместе с ней придется удалить и большую часть его поджелудочной. Генри станет диабетиком.
Removing it means removing a large portion of his pancreas which would make Henry a diabetic.
Еще 16 минут потребуется, чтобы удалить опасной бритвой твою роговицу и лимфоузлы.
It would require an additional 16 minutes to remove with a straight razor your cornea and all your lymph nodes.
Придется удалить селезенку.
You need to get the spleen outta there.
Придется полностью ее удалить.
We need to take out that whole thing.
Ну, похоже придётся удалить дивертикул.
Well, I'll move your diverticulectomy.
Итак, это киста и она давит на дыхательные пути Кайла, ток что нам придется удалить ее как можно скорее.
So it's a cyst, and it's pushing on Kyle's airway, so we should remove it as soon as possible.
Тогда вы знаете, что единственый способ лечения - это удалить его.
Well then you know the only way to cure it is to cut it out.
Не могли бы мы удалить Коллегию, сэр?
- Milson?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]