Ударные Çeviri İngilizce
123 parallel translation
Только унесите отсюда эти ударные.
Is there anything else you desire, sir?
Он способен создавать ударные волны разрушительной силы иными словами - звуковой удар.
It's a sonic boom. Since it flies at supersonic speeds, it's natural that its wings create the phenomenon.
Я слышал, что глава семьи Акаси Ивай собирает ударные части.
I hear Iwai's the leader ofthe Akashi family's shock troops.
Это сонтаранские ударные войска.
These are Sontaran shock troops.
Некоторым вводили ударные дозы ; ни в одном случае не наблюдалось значимых последствий.
Some of them have a whopping load in them and none of them have been noticeably affected.
Вот, ударные. Первые такты сыграны отлично, а потом как будто другой играет.
The drummer played the first five bars very well, but after that he was lousy.
Ударные войска готовы, Зайгон.
The attack force is ready, Zygon.
Вторая и третья ударные эскадрильи, уничтожить флагман!
Attack Squadrons Two and Three, destroy the flagship!
Эмиль - ударные.
Emile on percussion.
Русские ударные лодки расставлены по всему восточному побережью.
Russian attack subs are now stationed off every east coast port.
В Нью-Джерси мы двигаемся вверх по побережью, а русские помимо более 100 Медведей Фокстротов собрали ударные лодки, за которыми идут несколько групп надводных судов.
The New Jersey is moving up the coast while the Russians, aside from over 100 Bear Foxtrots, have a row of subs and several surface groups.
- Небольшие ударные группы.
"Small combat patrols".
Минутку, минутку... полегче... Уберите ударные инструменты.
Wait a second--lighter, without the percussions.
Мы покинем станцию, соберем ударные силы Федерации и вернемся.
We leave the station, raise a Federation attack force and return.
Ударные. Слышишь, ты слышишь? Отвернитесь.
She's not allowed to access those files... without prior authorization from her supervisor.
В назначенный час "Мародеры" отключат свои устройства невидимости и начнут высаживать ударные группировки клингонов прямо в зоне высадки.
When the appointed hour arrives, the Marauders will deactivate their cloaking devices and begin transporting Klingon shock troops directly to the landing zone.
Если мы засечем ударные силы джем'хадар, направляющиеся в Альфа квадрант, мы используем связной ретранслятор, чтобы предупредить персонал ДС9.
If we detect a Jem'Hadar strike force heading for the Alpha Quadrant we'll use the communications relay to warn DS9. And we'll do everything we can to stop them before they reach the wormhole.
Ударные группировки действуют повсюду :
Shock troops are out in force everywhere :
- Закрыть ударные щиты и активировать защитную сеть.
Close blast doors and activate defense grid.
Это только вопрос времени, когда кто-нибудь получит преимущество посылая ударные группы.
Only a matter of time before someone took advantage by sending out raiding parties.
Страшные пяти-ударные часы с кукушкой!
The dreaded five-par cuckoo clock!
Скоро сюда прибудут ударные силы Звездного Флота.
There will be a Starfleet task force here soon.
Ударные силы адмирала Гилхула находятся в четырех световых годах отсюда.
Admiral Gilhouly's task force is less than four light years away.
Ударные силы Звездного Флота под командованием адмирала Гилхула вошли в баджорское пространство.
The Starfleet task force under Admiral Gilhouly has entered Bajoran space.
Я хочу, чтобы вы знали, в то время как мы сдерживали вторжение Доминиона, ударные силы Звездного Флота и клингонов перешли границу Кардассии и разрушили верфи Доминиона на Торросе III.
I want you to know that while we were keeping the Dominion occupied, a Starfleet-Klingon task force crossed the border into Cardassia and destroyed the Dominion shipyards on Torros III.
Собрав ударные силы, состоящие из элементов Второго, Пятого и Девятого Флота, я уверен, мы сможем вернуть Дип Спейс 9 - наиболее важный недвижимый объект в Альфа квадранте.
By combining the Second, Fifth and Ninth Fleets, we can retake Deep Space 9, the quadrant's most important real estate.
И, может, это не мое дело, но я помню, как ты сказал при нашей первой встрече, что только ударные представляют для тебя смысл жизни. И, не думаю, что ты должен позволять кому-либо переубеждать тебя в этом.
And I know maybe it's none of my business, but you're the one who told me that your drums are your reason for living, and I don't think you should let anyone talk you out of that.
- Слушай, проблема, Кристофер, в том, что басы и ударные с самого начала были записаны ни хера не правильно.
Look, the problem, Christopher is the bass and the drum tracks were miked wrong from the beginning!
Просто хотел сказать что мы уберем ударные авианосцы из военной верфи в Норфолке.
We're gonna clear a carrier group from the Norfolk naval yard.
Ударные авианосцы были эвакуированы из Норфолка сегодня утром как стандартная мера предосторожности.
They evacuated a carrier group this morning as a safety precaution.
А он заказывает арфу, ударные и... людей, говорящих по-немецки.
He gives me harps and drums and... people speaking German.
Давай, Ник, здесь вступают ударные.
Come on, nick, fill in those drums there, will ya?
"Оркестр cостоящий из 90 инструментов, включая ударные и кастаньеты".
"The orchestra features 90 pieces including anvils and castanets."
Ударные силы Висконсина.
Strike Force Wisconsin.
ј вот ударные.
And that's the drums
- Ударные отделения будут соревноваться за звание чемпиона!
- The drumlines will put it down for the championship!
Плюс, у тебя нет машины, чтобы перевозить ударные.
Plus, you have no car to transport your drums anywhere as of yet.
На моих записях хреновые ударные?
The drumming on my record sucks?
гитара, бас, ударные.
guitars, bass and drums.
- Программировал ударные.
- Programmed the drums.
Моя специальность - ударные инструменты.
Percussion instruments are my specialty.
А я ударные.
I'm drums.
Искра, используй свои ударные волны.
Arclight, use your shockwaves.
Когда они доберутся сюда, мы задержим их, а в здании останутся 8 человек, с которыми разберутся две малые ударные группы.
When they get here, we detain them, leaving eight men in the building for two small strike teams to deal with.
Я почувствовал ударные волны от упавших бомб, и я почувствовал восторг.
I felt the shock waves when the bombs hit us, and I just felt elation.
Там будут ударные волны и много всяких космических излучений, от которых будем иметь неприятные последствия.
And that could create shockwaves, blast waves Or bursts of cosmic rays Which would have nasty consequences.
Для Джереми это были его любимые ударные инструменты.
In Jeremy's case, we went for his beloved drum-kit.
Я очень дорожу своими ударнывами.Ударные рулят...
I'm very fond of my drum-kit.
Ударные волны уже начали действовать на броню, щиты держатся на двенадцати процентах, может прекратишь задавать тупые вопросы и начнёшь вытаскивать нас отсюда к чёртовой бабушке?
The shockwaves are already starting to affect the armour plating, The shields are down to twenty percent, Would you stop asking stupid questions and start getting us the hell out of here?
Ударные, да.
Drums, yeah.
Басы, ударные и все такое.
Bass, drums and all.