Ударов Çeviri İngilizce
969 parallel translation
МакКлоски больно, у него потекли слезы после того, как Джерри проводит серию ударов по корпусу.
It makes McClosky sore and he tears after Jerry shooting right and left to the body.
Значит, надо считать количество ударов?
So you've got to count the number of blows?
Ударов град ;
Knocks, they come and go ;
Если не сделают, каждому 100 ударов палками.
And if it is not done, each man shall be beaten 100 strokes.
Так много, государь, Пощёчин и ударов видел я На белом свете, что на что угодно Теперь готов на зло ему.
I am one, my liege, whom the vile blows and buffets of the world have so incensed that I am reckless what I do to spite the world.
Тяжелые движения руками и удары кулаками отличаются от ударов, которые он наносил час назад
The hard movements of his arms and fists Are different from what they were an hour ago
- Вы нанесли ей несколько ударов?
You gave her several blows?
Не хочу получать ударов по самолюбию.
Because of hard knocks my vanity has been given.
Не избежать ни им, ни нам ударов.
We must both give and take, my gracious lord.
Забавно, потому что тот удар был больнее всех других его ударов.
It's funny, because that hurt me more... than anything else when he hit me.
Шлюпка приняла немало ударов, но, думаю, она еще наплаву.
That lifeboat's taken a pretty bad beating, but I guess she'll float.
У бедняжки Сантины пульс 30 ударов в секунду.
And aunt Santina has a pulse of 30 per second.
Твои тычки страшнее ударов.
A pat from you is like a beating from a normal man.
В то же время ты, после нескольких лёгеньких ударов,.. ... скулишь как старый, трусливый людоед!
On the other hand, after just a few blows you're whining, you old cowardly Ogre.
Это последствие ваших ударов.
That's the result of your punches.
Разумеется, но я не могу знать, когда и откуда ему следует ждать ударов судьбы.
Sure, maybe, except for the knocking about you get on the way.
Понадобилось лишь шесть ударов розгами, чтобы выучить ее. O, свобода... - Нет!
It took you only six beatings to teach it to me :'Oh, Liberty...
Я сделаю это с четырёх ударов.
We've done such a good job we can get an incent credit for it. Ah ah ah.
Да уж, ему нелегко, более сорока миллионов ударов в год.
It lays down quite a barrage. Over 40 million beats in a year.
Если Вы не вернетесь в течение часа, триста ударов плетью каждому.
Go and fetch my horse. If you're not back within one hour, three-hundred lashes apiece.
Вытащите меня, или я распоряжусь чтобы вы получили пятьсот ударов плетью!
Get me out at once or I'll order you five hundred lashes apiece!
Последний получает пятьсот ударов плетью. Вперед!
The last one out gets five hundred lashes.
Ладно, проведите несколько ударов по мне, Мистер Дюк.
All right, now you throw some punches at me, Mr. Duke.
Сердцебиение учащается, уже 8 ударов в минуту.
Heartbeat's increasing, now passing eight beats per minute.
- М-р Спок, скорость ударов?
- Mr. Spock, the speed of those bolts?
Наши щиты выдержат несколько ударов, но без реактора вещества - антивещества у нас нет шансов.
Our shields will hold for a few passes, but without the matter - anti-matter reactor, we've no chance.
От мелких ударов мы перейдём к полному, всеобъемлющему разрушению!
We'll need thousands of mad dogs!
Много ударов и ушибов.
Many bumps and bruises.
А не кажется тебе... по характеру действий и силе ударов немецких группировок, что противник выдыхается?
Judging by the character and strength of the blows of German groupings, don't you think that the enemy is getting exhausted?
Таких ударов великий комбинатор не испытывал давно.
Such a great blow Kombinator not experienced for a long time
- Девушки вышли из машины, бросили его на землю, раздели его, изнасиловали и оставили бесчувственным от ударов в живот.
The girls got out of the car, threw him down, stripped him, jumped him, and left him senseless... from kicks in the stomach.
Другого счастьяв жизни мне не надо. Коль ты падешь не от моих ударов, то вечно будут мне являться духи моей жены и маленьких детей.
If thou be slain and with no sword of mine my wife and children's ghosts will haunt me still.
Восемь ударов тамариндским прутом.
Eight strokes of the tamarind switch.
Я больше не вынесу эти ударов по голове!
I can't take these head-butts!
Он давал мне советы, но я уснул после всех этих ударов!
He was giving me advice, but I fell asleep after all those knocks!
- Для прослушивания ударов сердца на стетоскопе?
Hit parade on the stethoscope?
медленное бормотание, истекающее, капля за каплей, почти неотличимое от ударов твоего сердца.
a slow murmur forgotten, drop by drop, almost indistinguishable from the beats of your heart.
Посмотрим сколько ударов ты выдержишь.
See how many punches you can take
Каждая из вас получит 20 ударов.
Beat each other twenty times.
Пара ударов телефонным справочником по голове - и готово!
A couple knocks to the head with a phone book. That's enough.
Гарри, я проверила его пульс : 120 ударов в минуту.
Harry, I make his pulse 120.
Здесь лицо Энн еще сильнее искажено в агонии... от боли нанесенных ударов.
In the next one, Anne's face is even more contorted in agony... presumably from the pain being inflicted upon her.
Его температура - 46 градусов, пульс 18 ударов в минуту.
Well, his body temperature is 46, his pulse rate is 1 8 a minute.
Я не буду наносить подлых ударов.
I wouldn't take no cheap shots.
Никаких ударов ниже пояса и головой.
You know the rules. No low blows. Watch your heads.
Аполло наносит ряд ударов.
And a very badly outclassed challenger right now.
Серия ударов!
Rocky's got him on the rope!
... от ударов молнии и прочей чуши.
The next thing you'll tell me I need... earthquake insurance and lightning insurance and hail insurance.
Ударов нам не избежать, мой Норфолк!
Ha! Must we not?
Дверь выдержит несколько ударов.
Calm down.
Не выводите меня из себя, Орншу! Я думаю, вы заслуживаете шесть ударов.
I think we make that a nice round six penance, imo.